Epizód

Kisvárosi gyilkosságok (A Midsomer gyilkosságok) / Varázslat és halál (A varázsló unokája) /Midsomer Murders / Magician's Nephew/

magyarul beszélő, angol krimisorozat, XI / 5. rész, 1997 12 éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott


Értékelés:

476 szavazatból
Szerinted?

Leírás:

Az aktuális rész ismertetője: Barnaby Midsomer okkult körében nyomoz, mert egy ember meghal egy mágiashow alatt, azonban a fekete mágia számos meséje elfedi az igazságot.

A műsor ismertetése: Anglia egyik zöldellő szegletében húzódik meg Midsomer városka. A település és a környék lakói nyugalomban élik angolosan kimért mindennapjaikat. Mindez azonban csupán látszat. A háttérben nem egyszer különös, szinte megmagyarázhatatlan események történnek. A vidék tisztes lakóinak hangulatát gyilkosság, vagy éppen gyilkosságsorozat híre borzolja. Kinek volt az útjában a helyi postás? Kinek a tetemét rejti a környék egyik régi kútja? Mi az összefüggés a Midsomert rettegésben tartó gyilkosságsorozat eseményei közt? Valóban földönkívüliek a tettesek a gabonaköröknél történt halálesetnél? Tom Barnaby felügyelő és társa, Gavin Troy őrmester igyekszik felgöngyölíteni a sokszor igencsak szövevényes szálakat és kézre keríteni a történetek végéig rejtőzködő gyilkost.

Évadok:

Stáblista:

Szereplők

Tom Barnaby, főfelügyelő
Ben Jones nyomozó
Gavin Troy, rendőrőrmester
Joyce Barnaby
Cully Barnaby
Dan Peterson
Gregory Chambers
Suzanna Chambers/Arabella Hammond
Clarice Opperman
Evelyn Pope
Harry Tomkinson polgármester
Michael Smith
Felicity Dinsdale/Mary Bingham
Marcus Devere
Peter Drinkwater
Alan Bradford
Augustus Deverell
Naomi Inkpen
Owen August
Louise August
Janet Reason
Isobel Hewitt
Duncan Goff
Margaret Seagrove
Aloysius Wilmington
Marcia Macintyre
John Barnaby nyomozó
William Bingham
Eddie Stanton
Selina Stanton
Maggie Viviani
Jo Starling
Bernard Flack
David Orchard
Malcolm Merryman
Sarah Barnaby
Blaze Leadbetter
Thomas anya
Betty DeQuetteville
Toby & Julian DeQuetteville
Olivia Carr
Toby Winning

Linkek:

Vélemény:


2016. október 27. 10:51
OFF

Érdekes, hogy az utóbbi két évadban mennyire "megszínesedett" a sorozat (indiai orvosszakértő, fekete pap, stb.).

A hagyományos "vidéki Anglia" is elkezdett "globalizálódni" (v.ö.: Agatha Christie történetei vagy a sorozat régi évadai)...

(Ezzel nem kívánok "migráns-vitát" nyitni - mégha annak is látszik -, csak észrevétel volt...)

2016. október 22. 21:53
A vintage murder = Régimódi gyilkosság (?)
A fordító nem tudott mit kezdeni a "vintage" szóval?

Hamár boros a téma, akkor esetleg "Szüreti gyilkosság" (bár nem éppen akkor játszódik időben).
Talán még hangzatosabb volna "Az évjáratos gyilkosság" vagy az "Évjárat gyilkossága", stb.

Aztán ott "...a megfelelő növekedési évszakra várt..." ("magyarul" kb. jó/kedvező/kiváló évjáratra várt).

De a szén-dioxidos ("mustgázas") gyilkosság a hömpölygő műfüsttel sem semmi.

Persze nem kell érteni mindenhez például egy fordítónak, de ami hülyeség, az hülyeség...

2016. szeptember 22. 19:37
Miért nem az Universal Channel szinkronját használják?! Miért van az, hogy a főszereplő szikronja más és más?! Nekem az jobban tetszett. És a feleség szinkronja is rossz... - sajnos ezek a magyar szinkronok már az összes szappanopera szinkronjában elhasznált hangok.... - ráadásul valahogy nem is valók a szereplők karakteréhez....

Összes hozzászólás