Barátom, Róbert Gida

Bakancslistához adom
Christopher Robin
6 éven aluliak számára nem ajánlott amerikai animációs vígjáték, animációs kalandfilm, családi film, fantasy, 110 perc, 2018

Értékelés:

77 szavazatból
Szerinted?

A Disney szívmelengető élőszereplős kalandjából kiderül, hogy a kisfiúnak, aki számos meghökkentő kalandnak volt részese a Százholdas Pagonyban eleven és imádnivaló plüssállatai társaságában, felnőttként kisiklott az élete. Gyerekkori barátai ezért most megelevenednek és Róbert Gida segítségére sietnek, emlékeztetvén őt, hogy a szerető és játékos fiúcska még mindig ott lakozik benne.

Felnőttként Róbert Gida, azaz Christopher Robin a munkájában túlterhelt és nem is fizetik meg kellőképpen, jövője pedig bizonytalan. Állása miatt feleségére és kislányára alig jut ideje; régen elfeledte derűs gyermekkorát, amit mézszerető, csacsi öreg medvéjével és társaival töltött. Aztán egyszer csak, kissé meggyötörten a sok-sok évnyi ölelgetéstől és játszadozástól, Micimackó ismét feltűnik életében. Megújítják barátságukat, s Christopher felidézi csodákkal és fantáziával telt ifjúkorát, amikor a semmi volt a legjobb dolog, amit csinálhatott. Egy szerencsétlen fordulatot követően, melynek Róbert Gida aktatáskája az elszenvedő alanya, Micimackó és a többiek, úgymint Malacka, Füles és Tigris, az erdőből egyenesen Londonba indulnak, hogy visszajuttassák barátjuk pótolhatatlan holmijait… mert a barátokra mindig lehet számítani.
Bemutató dátuma: 2018. augusztus 2. Forgalmazó: Fórum Hungary

Stáblista:

Szereplők

Micimackó / Tigris (hang)
Róbert Gida
Bagoly (hang)
Füles (hang)
Nyuszi (hang)
Keith Winslow
Kanga (hang)
Hal Gallsworthy

Hozzászólások

Szerinted?
Towner máj. 20. 15:25:35
Gyerekkorom óta ha Micimackót meglátom, elkapcsolok mert úgy gondolom hogy nekem ez nem elég érdekes. Most azonban a nehéz kezdés ellenére is maradtam, mert arra gondoltam hogy mennyien rajonganak ezért a mesefolyamért, és ráadásul nagyon régóta. Ennyien ilyen régóta tévednének? Aligha...és tényleg remekül szórakoztam, nem bántam meg, sokkal jobb volt mint amire számitottam.
Robzombi ápr. 01. 21:47:47 Előzmény Robzombi
kijavíthattok
Robzombi ápr. 01. 20:49:58 Előzmény napraforgó
A filmet beválom nem néztem meg ,és nem is fogom, bőven elég volt nekem az ajánló, merő giccsparádé az egész. Lerágott csont. A gyerek felnő elfelejti milyen volt gyereknek lenni. Dolgozik mint egy güzü hogy jólétet teremtsen a családnak. És mivel emiatt kevesebb időt tölt a gyerekkel ö lesz a rossz. Akinek meg kell változnia. Ezért hát felkeresik régi játékai és ráveszik, hogy lógjon a melóhéjról, ezzel kockáztassa az állását, De minden szupi, hiszen végre többet van a gyerekekkel. Aztán a főnöknek ez nem tetszik , megfenyegeti hogy kirúgja. erre kicsit berezel, de a végén győz a eszetlenség, beolvas a főnöknek és kilép. És persze egyből jelentkezik valaki hogy nekem ön kell dupla annyi pénzért, kevesebb munkaidővel ! Szóval szép kis mese. Csak a valóságban nem így működnének a dolgok. De arra jó lesz , majd hogy egy két gyerek azt gondolja magában "az én apám miért nem tud ilyen lenni ?" Az tény hogy az se jó ha nincs törődve a gyerekkel. De az ilyen maszlagok, még azokra is rossz fényt vetnek, akik próbálnak közép úton lavírozni , és nincs könnyű dolguk. De ha más a sztori nyugodtan kihatottatok.
10/10
luci87 ápr. 01. 18:55:01 10/10
Nagyon kedves film.Imadom Miko Istvan hangjat.Egyedul a figurak,amik annyira nem jottek be,plane a nyul.
napraforgó jan. 05. 14:05:29
Az eredeti történetben Winnie-the-Pooh is lánymedve volt, a Winnie a Winnifred becézése.
Karinthy a nővére, Emilia nyersfordítása alapján tette át magyarba - csodálatosan - a történetet és a mackónak a nővére becézett nevét, a Micit adta.
Sajnos a rajzfilmesek csinálták rosszul, hogy fiú medvévé változtatták Micimackót, és így férfias szinkront is kapott.
A kanadaiak filmet is készítettek "Az igazi Micimackó /A Bear Named Winnie/" címmel, amelyben az első világháború idején talált árva medvebocs kalandjairól írtak. A mackó végül a londoni állatkertbe érkezett, itt látta meg Milne kisfia és utána nevezte el az otthoni játékmackóját is Winnienek.
8/10
dandelion83 jan. 05. 13:22:42 8/10
Szívet melengető, megható mese, ami visszarepít minket a gyerekkorunkba, és kicsit egy gyermek szemével mutatja be az élet szép dolgait a maga egyszerűségében értékeket átadva. Nekem tetszett!
2/10
deadscott jan. 02. 20:48:28 2/10
Még mindig nem értem, hogy lehetett egy hím medvét Mici névre keresztelni. Ettől függetlenül ez a film elég uncsi.
4/10
grebel 2018 dec. 27. - 21:35:06 4/10
Ismét nem volt ötlet a dizninél, valakire ráparancsoltak holnapra legyen kész a forgatókönyv. Megnézte milyen klasszikusról tudna még egy bőrt lehúzni. A történet faék egyszerűségű, néhány erőltetett poénnal. A főszereplő nevével eladták; kb teletabi színvonal 6 év alattiaknak.
10/10
Arter 2018 dec. 27. - 13:10:28 10/10
Nagyon aranyos történet. Gyerekeknek, felnőtteknek egyaránt szórakoztató kikapcsolódást nyújt! 10/10
napraforgó 2018 dec. 23. - 18:15:41
Itt láthatóak Christopher Robin eredeti játékai. Szerintem a rajzfilmben törekedtek arra, hogy a figurák hasonlítsanak rájuk.
https://hu.wikipedia.org/wiki/Micimack%C3%B3_(reg%C3%A9ny)
2/10
Atis88 2018 dec. 23. - 14:16:02 2/10
A sztori az elmegy. Viszont az animáció katasztrófa. Olyanok szegény jószágok mintha a kutya seggéből húzták volna ki őket, csapzottak, verzettek. Inkább horror filmbe illenek. 2/10. Színészi játékot hagyjuk inkább.
10/10
Yousee 2018 dec. 21. - 01:02:53 10/10
10/10
Trivia Showtime 2018 dec. 20. - 12:14:59 Előzmény napraforgó
Gondolom a korábbi hozzászóló véleménye szerint a zseniális Romhányi József a "The Flinstones" alapján készített "Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki" c. remekműve is rettenet.
Az ostoba felvetésére inkább nem is válaszolok neki, mert hamar összevesznénk.
Mindenesetre szeretettel és tisztelettel gondolok a Karinthy és Romhányi-féle nagyjainkra. Ha többen ismernék a műveiket, nem lenne ilyen sötét az országban...
napraforgó 2018 dec. 19. - 12:15:06
A .A. Milne Winnie-the-Pooh című regényét Karinthy Frigyes fordította magyarra. Ő csinált Christopher Robinból Róbert Gidát és Winnie-the-Poohból Micimackót.
Szóval ő követte el ezt a "rettenetet".
Gyanítom, hogy nélküle nem lett volna olyan népszerű nálunk a regény.
10/10
idõjós1010 2018 dec. 19. - 10:33:53 10/10
Jó lett ez szerintem is. Találtak alá egy jó történetet, egy megfelelő élethelyzetet, és a mackó brillírozott a szerepben :-D Itt-ott szerintem szívhez szóló is volt, máshol pedig igazán jól eltalált poénokkal operáltak. Kellő egyensúly volt a mese, és a "valóság" között.
Érdekes volt viszont, hogy a nyuszi, meg a bagoly mintha nem lettek volna plüssök. Meg hát ha még a bagoly nem is annyira, de a nyuszi egy nagyon domináns figura amúgy a mesében, érdekes a filmben sok szerep mégsem jutott neki. Alig több mint pl Kangának.
csicso82 2018 dec. 18. - 23:21:53
Kedves történet, mindenkinek - felnőttnek, gyereknek - ajánlom.
7/10
nikato 2018 dec. 17. - 08:14:36 7/10
Nekem csak az lenne a kérdésem, hogy miért nem maradhatott Christopher Robin a magyar fordításban is Christopher Robin, vagy legalább Christopher. Róbert Gida rettenet egy fordítás.
7/10
pihes 2018 dec. 15. - 14:43:54 7/10
Kedves kis mese, a legendás mesefigurákkal. Mi közbe nézi a felnőtt talán, picit gyerekcipőbe járhat...
Szórakoztató volt.

7/10
10/10
gyurmok 2018 okt. 27. - 23:27:40 10/10
kiváló
10/10
Edna Holy Bloom 2018 szept. 21. - 23:18:53 10/10
Bájos, édes, cukros kis mozi! Az egész család nagyon élvezte. A kedvencünk a végén "Busy doing nothing" dal, azóta ez lett a telefonjaink csengőhangja! :D
Összes hozzászólás
A Ghymes bemutatja: Szarka Tamás és zenekara újévi koncertje