Film

Álom luxuskivitelben

/Breakfast at Tiffany's/
amerikai romantikus vígjáték , 110 perc, 1961
    • f

Értékelés:

287 szavazatból
Szerinted?

Holly Golightly (Audrey Hepburn) reggelizés közben egyre csak a luxusékszerbolt csábító kirakatát bámulja. Ez álmai netovábbja, hiszen tizennyolc évesen otthagyta szülővárosát és férjét, hogy divatos frizurával és negyven centis szipkából pöfékelve mint playgirl meghódítsa New York előkelő világát. Adakozó kedvű kísérőkben és hóbortos partikban nincs is hiány, épp csak érzelmeknek van szűkében. Mindaddig, amíg bele nem habarodik egy ágrólszakadt, sikertelen íróba...
Blake Edwards humoros és gondolatébresztő filmje Truman Capote novellája nyomán.

Forgalmazó: Örökmozgó

Stáblista:

Díjak és jelölések:

  • Grammy-díj (1962) - Legjobb filmzene: Henry Mancini
  • Oscar-díj (1962) - Legjobb eredeti filmdal: Henry Mancini
  • Oscar-díj (1962) - Legjobb filmzene: Henry Mancini
  • Golden Globe-díj (1962) - Legjobb film - zenés film és vígjáték kategória jelölés
  • Golden Globe-díj (1962) - Legjobb színész - zenés film és vígjáték kategória jelölés: Audrey Hepburn
  • Oscar-díj (1962) - Legjobb forgatókönyv jelölés: George Axelrod
  • Oscar-díj (1962) - Legjobb női alakítás jelölés: Audrey Hepburn

Vélemény:

2018 nov. 26. - 09:09:37
2018 nov. 26. - 09:09:37
Szerintem az egyik legidegesítőbb film, ami semmi másról nem szól, mint a bugyutaságról és léhaságról, annak ellenére, hogy gyönyörű a főszereplő és gyönyörű a zene és jók a színészek. Sajnos az új szinkron sem tett jót neki, pedig szeretem Györgyi Anna hangját.
2018 okt. 04. - 16:37:17
2018 okt. 04. - 16:37:17
Attól az még románc, hogy az egyik fél nem hótiszta. A romantika nem az életútjukra vonatkozik, hanem a kapcsolatukra. Meh, nem sok romantikus film jut az eszembe, de a Micsoda nő! is egy oltári nagy ribanc volt, mégis romantikus vígjáték. Meg biztos van börtönrománc is, felhívnám rá a figyelmedet, és bár az ilyesféle tetszési indexe meglehetősen alacsony lehet, attól az még nem álrománc.
szavazat: 10/10 2018 okt. 03. - 18:17:23
2018 okt. 03. - 18:17:23
Ez egy modern nő, saját magáról gondoskodik 14 éves kora óta, más kérdés miből él, de diszkréten teszi, nem egy Vivian az utcasarkon.
A regényben az szerepel, talán tucatnyi férfival jutott tovább a randin.

Az erkölcsi nagyító a korabeli cenzúra miatt kell, keményebb filmet akartak, keményebb szavakkal.

Szerintem ha kihagyjuk a figyelemelterelő részleteket, (bár maga a főszereplő személye is az és ezt korábban is kihasználták, Lásd: Délutáni szerelem) ,azért átjön a dolog, bár a regényben még több a mellékszál.

Ha három perccel korábban végződik, az odadobott gyűrű után elhajt a taxival, egy másik filmet kapunk. Viszont,ha nincs Happy End, alighanem siker sincsen, az pedig elég jelentős volt a maga idejében és a film mai napig fennmaradt.

Ez szerintem egy álromantikus film. Egy valódi románcban ritkán vágják a női főszereplőt dutyiba kábítószer és maffiakapcsolatok miatt.

Próbálták remakelni, Drágaságom címmel, nem sok sikerrel.
2018 okt. 02. - 21:46:47
2018 okt. 02. - 21:46:47
Szerintem nem azért volt Audrey H olyan kedvesen elbűvölő ebben a filmben, hogy nagyítóval, MNB árfolyammal megspékelve keresgéljük kis kurválkodásának erkölcsi elítélhetőségét, egyáltalán észrevegyük azt, hiszen ez is csak egy sors, és főleg mivel korai húszas éveiről van szó, az még bőven megfordítható. Úgy rémlik, a macska beemelése a taxiba valahogy pont ezt az irányt célozza, a változást.
Nem tudom, szerintem egy Szécsi Pál slágert se kell górcső alá venni mai szemmel, hogy micsoda egy gejl trutyi az teli közhelyekkel, csak tudni kell a maga idejében élvezni, később meg értékelni, az akkor betöltött szerepe, értéke miatt. Talán. Azt nem tudom, hogy jön ide a korai feminizmus.
szavazat: 10/10 2018 okt. 02. - 18:29:02
2018 okt. 02. - 18:29:02
Taxira még egy ötvenest a regény alapján és mindezt naponta és jó régen.Azóta a tizedére inflálódott a dollár.
Nem keres ez a call girl rosszul...
szavazat: 7/10 2018 okt. 01. - 09:05:56
2018 okt. 01. - 09:05:56
Nekem kimaradt ez a film,most pótoltam. Bárgyú bugyuata történet, ráadásul a főkaraktereknek olyan jellemvonásait kéne szeretni,ami elég visszatetsző. A mindenkit kihasználó,csak a pénzt hajkurászó naiv nőcske,aki még élvezi is ,hogy hülyét tud csinálni mindenkiből. És oke,hogy egy pisilésért is 50 dollárt kap, de az még mindig kevés lenne ahhoz a makulátlan outfithez,frizurához,top designer ruhákhoz,amiben végig lengi a filmet. Ha valamiért érdemes megnézni ezt a filmet az két dolog:gyönyörködni Audrey-ban ,eklatáns példája a kifogástalan eleganciának minden képkocka, és a moon river felcsendülő dallama. Ennyi.Írták itt ,hogy útörő volt a film,mert a női emancipációt hozta előszőr fókuszba...hát ez nagyon elszomorító,ha csak így tudták elképzelni,vagy ez ennyi év távlatából még mindig példaértékű: gombold le a naív jóhiszemű férfiakat,lopj, élj vissza a másik jóindulatával,hagyj el,dobj el mindenkit ,és mindezt csak a szépségeddel... Szegény Mickey Rooney ,mint japán szomszéd ripacskodása már már fájdalmas.
szavazat: 10/10 2018 júl. 30. - 13:48:13
2018 júl. 30. - 13:48:13
Csodálatos film!!!
2018 márc. 29. - 21:22:50
2018 márc. 29. - 21:22:50
Mancini - keringő..chachacha tökmindegy jöhet :)
2018 márc. 29. - 21:21:24
2018 márc. 29. - 21:21:24
elkezdődik a film..és ahogy megszólalt a zene..az a gyönyörűséges keringő a Moon River https://www.youtube.com/watch?v=ZnqnlVLK8dA egy kicsit mindig beleborzongok
2018 febr. 02. - 17:31:50
2018 febr. 02. - 17:31:50
\"Mindaddig, amíg bele nem habarodik egy ágrólszakadt, sikertelen íróba...\"

Most akkor vagy az ismertetés írója, vagy a film forgatókönyv írója sík hülye? Talán nem SPOILER, ha elárulom, a novellában egyáltalán nem szeret bele az ágrólszakadt íróba.
Vagy lehetséges, hogy a könyv fordítója a sík hülye?
szavazat: 1/10 2018 febr. 02. - 16:12:45
2018 febr. 02. - 16:12:45
Nagy rajongoja vagyok a klasszikus filmeknek, de ez sosem tetszett. Most ismet megneztem, hatha meg tul kucsi voltam, mikor utoljara lattam. Es nem, most sem jott be. Milyen erdekes, hogy Julia Robertsnel nem zavart a foglalkozasa a Micsoda noben, itt viszont visszataszito volt az elso pillanattol, hogy mosdora 50 dollart kap a ferfiaktol... Kicsit ilyen-olyan, semmilyen, lapos ez a film. Roppant tulertekelt 9.1 ponttal.
szavazat: 10/10 2016 okt. 03. - 13:32:25
2016 okt. 03. - 13:32:25
Eredeti nyelven ajánlom.A régit cenzúráztuk,az új meg még buta is.Lejjebb írtam róla.
2016 okt. 03. - 11:18:04
2016 okt. 03. - 11:18:04
Nem is a hibákról van szó, hanem inkább arról, hogy ki melyik változatot szokta meg. A legtöbben általában az elsõ szinkronért vannak oda.
szavazat: 10/10 2015 aug. 08. - 20:46:39
2015 aug. 08. - 20:46:39
Annak a szinkronnak is van bõven hibája,csak kevesebb.
2015 aug. 08. - 20:19:02
2015 aug. 08. - 20:19:02
Az áprilisi vetítés elõtt a mûsorajánlóban a régi, 1973-as szinkronnal lehetett hallani, erre egy jóval késõbbi szinkronnal adták...
A napokban elcsíptem a mûsorajánlóban ezt a bejátszást, ismét a régi szinkronnal adták, erre ma délután pedig megint az újabb szinkronnal került adásba.
Ez a nézõk átverése! Hiába van a mûsorajánló, átverés az egész...Nem lehet hinni benne sajnos...
szavazat: 10/10 2015 aug. 08. - 18:04:39
2015 aug. 08. - 18:04:39
Ilyenkor áldom a szerencsémet, meg az elõrelátásomat, hogy annak idején minden ilyen nagy filmet felvettem videóra, és most bármikor elõ tudom venni õket, EREDETI SZINKRONNAL, és nem kell bosszankodnom az újraszinkronizálás hibái és sutaságai miatt.
2015 aug. 08. - 14:34:48
2015 aug. 08. - 14:34:48
Szerintem nagyon rossz az új szinkronizálás! Csak az eredetivel nézhetõ!
szavazat: 10/10 2015 ápr. 09. - 00:21:10
2015 ápr. 09. - 00:21:10
Nekem most nem tûntek fel a szinkron fogyatékosságai.
Valahogy hangulatom volt a filmhez, azért nem zavartak. :)

Korábban olvastam a Capote könyvet is! Sõt, pont hétvégén lomtalanítottunk, és éppen a könyvek között bogarásztam, amikor elõkerült a regény. Szóval nagy kedvem volt hozzá, hogy lássam a filmet. E tekintetben minden mindegy volt, hogy milyen szinkronnal, vagy hogy eredeti nyelven nézzem végig, feliratozva. :)
szavazat: 10/10 2015 ápr. 07. - 16:27:52
2015 ápr. 07. - 16:27:52
El ne felejtsem,Holly francia szavakat kever néha a beszédébe,gond nélkül kikövetkeztethetõek,de egyik szinkronban sincsen benne.
Pedig alap,franciául taníttatták.A kisregényben sem beszél végig angolul(magyarul).
szavazat: 10/10 2015 ápr. 07. - 16:25:25
2015 ápr. 07. - 16:25:25
Az új szinkron te el tudtad viselni?
Én csak azért néztem meg így,hogy a szinkron kérdéshez hozzá tudjak szólni.

Györgyi Anna Kútvölgyi Erzsébethez hasonlóan nem tudta hozni Holly élénkségét,de õ a keménységét sem.Néha szinte nyafka hangon beszélt.Nem tudom miért erõltetik Hepburn magyar hangjaként már régóta.

Minden korábbi hiba megmaradt,sõt!

Gondolok a parti jelenetre,amit most sem sikerült normálisan szinkronizálni.Arra gondolok,a szereplõk akkor beszéljenek,mikor valójában beszéltek.
A lármában néha csak szájról olvastak.
Erre most még hozzájön,mikor Holly összefut az utcán a rendõrökkel,ott is van szinkron,pedig lárma van a lakásban és az ablak csukva.

A magyar szöveg még jobban eltér az eredetitõl és még jobban "sterilizálva van".Hogy beleférjen a 12-es karikába...

Nehezen tudtam megállni,hogy ne hagyjam abba a filmet,mikor Holly elkezdett kiabálni a lépcsõn felszaladva:"jönnek a törökök,jönnek a törökök."
Hát nem Budapesten vagyunk,hanem New Yorkban,ahol "British is coming,British is coming...

Ezt a filmet csakis eredeti nyelven ajánlom.BD-n és DVD-n megszerezhetõ így egy kiváló,szöveghû(!) magyar felirattal.A BD akár itthon(azon ez a szinkron is rajta van),a DVD külföldrõl,de akár a Kultúrbarlangból is.Mikor utoljára ott jártam,volt belõle.
Összes hozzászólás