Film

Casablanca

amerikai romantikus dráma, 102 perc, 1942 12 éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott
    • f

Értékelés:

308 szavazatból
Szerinted?

Casablancában mindenki Rick (Humphrey Bogart) mulatójába jár. Ez az egyedüli hely, ahol a nácik elől Amerikába menekülők hamis papírokhoz juthatnak. Rick eddig még mindenkin segített, de egy nap feltűnik régi szerelme (Ingrid Bergman) egy másik férfi társaságában, s akkor egy pillanatra elveszíti korábbi határozottságát... A legendás film a legjobb forgatókönyv, a legjobb rendezés és legjobb film kategóriájában nyert Oscar-díjat.

Stáblista:

Szereplők

Richard "Rick" Blaine
Victor László
Louis Renault
Heinrich Strasser
Senor Ferrari

Kapcsolódó cikkek:

Díjak és jelölések:

  • Oscar-díj (1944) - Legjobb film
  • Oscar-díj (1944) - Legjobb forgatókönyv: Julius J. Epstein
  • Oscar-díj (1944) - Legjobb rendező: Kertész Mihály
  • Oscar-díj (1944) - Legjobb férfi mellékszereplő jelölés: Claude Rains
  • Oscar-díj (1944) - Legjobb operatőr jelölés: Arthur Edeson
  • Oscar-díj (1944) - Legjobb vágás jelölés: Owen Marks
  • Oscar-díj (1944) - Legjobb filmzene jelölés: Max Steiner
  • Oscar-díj (1944) - Legjobb férfi alakítás jelölés: Humphrey Bogart

Vélemény:

szavazat: 10/10 2018 júl. 22. - 18:44:58
2018 júl. 22. - 18:44:58
A kötelező szövegek elhagyása kreativitást is jelenthet!
Tehát kit tartasz senkinek illetve valakinek? Vannak "szerencsések" akiknek ez egyszerű.
Pl; Nekem igazam van de neked ez nem tetszik. Miért is?
"A föld alatti vízkészletek túlzott használata miatt a víz elfogyott és a birodalom az 5. században összeomlott.
Sokan úgy gondolják, hogy a garamantok, vagy garamantészek utódait a mai tuaregekben kell keresni. Mivel a garamantok szekereket használtak, a tuaregek területén fellelhető sziklarajzokon is vannak ilyen szekerek. Ennek viszont egyetlen szépséghibája van, mégpedig az, hogy a garamantok földjén látható rajzokon négylovasak a szekerek, ezzel szemben a tuaregeknél csak kétlovas szekerek láthatóak. " A mai Casablanca területét legalabb a 7. századtól berberek lakták.
szavazat: 6/10 2018 júl. 10. - 01:20:56
2018 júl. 10. - 01:20:56
Valaha kedveltem ezt a filmet, de soha nem volt különösebben erős hatással rám. Mára viszont már csak a zenéje és Ingrid Bergman szépsége vált maradandóvá számomra; ... de e két "dolog", nagyon!
2018 márc. 07. - 18:00:53
2018 márc. 07. - 18:00:53
" Magyarország inkább meghamisította a kultikus filmet" a cím.

Hogy a fordító nem tudta,a whisky és a bourbon ugyanaz és az orosz emigránst is átírta (orosz emigránsok ugye nem voltak...),már szinte mellékes.:)
2018 márc. 07. - 17:54:59
2018 márc. 07. - 17:54:59
Majdnem elfelejtettem,érdemes a filmet DVD-n szinkronnal és felirattal együtt megnézni.

Egy másik cikk:

http://www.nol.hu/kultura/casablanca-film-ingrid-bergman-humphrey-bogart-szinkon-magyarorszag-1632853

Ha nem jön be,érdemes a google-n rákeresni "casablanca magyar szinkron" szavakat beírva.Akkor meglesz.
2018 márc. 07. - 17:39:45
2018 márc. 07. - 17:39:45
Szia,

Szerintem a kölyök egy kedves bizalmaskodás,a gyermekem pedig inkább atyáskodás.Minden kid-et ennek szinkronizáltunk vagy kihagytuk.
Az utolsó mondat a Játszd újra,Sam (ez a mondat a filmben valójában nem hangzik el) Casablanca bejátszásában már jól lefordítva szerepel.

Max Steiner zenéje mindenképpen teljesen hiányzik.
Szerintem hasznos,ha a szinkronhang hasonlít az eredetire,ahogy más esetekben mondjuk Végvári Tamás is Al Pacino rekedtes hangját igyekezett utánozni.

A németek (NSZK) 1970-ig megdöbbentõ módon játszották a filmet.Strasser õrnagy teljesen kimaradt,25 percet kivágtak,Viktor Laszló norvég és az Interpol üldözi.

Szerintem érdemes elolvasni:

http://www.filmvilag.hu/xereses_aktcikk_c.php?&cikk_id=11022&gyors_szo=casablanca&start=0
szavazat: 10/10 2018 márc. 07. - 02:25:03
2018 márc. 07. - 02:25:03
A "fel a fejjel kölyök" helyett én egy helyen a "fel a fejjel gyerekem"-et hallottam, én nem érzek akkora különbséget közöttük.
Az "ez egy szép barátság kezdete" sokkal inkább különbözik a "Luis, maga éppoly szentimentális, mint én"-tõl, de azt hiszem, hogy ettõl az egész film értelme nem változott meg. Cenzúrát meg végképp nem észlelek sehol, nem is volt mit, hisz ez egy alapvetõen baloldali film, legalábbis biztosan nem németbarát.
Nekem tetszik Váradi Hédi nagyon nõies hangja, és pláne Kálmán György gyönyörû orgánuma, Bogart orrhangha helyett. Szerintem ez emel a film értékén és nem lerontja azt. És még a néger zongoristát is egy Bessenyei Ferenc sznkronizálja! Az összes többi szinkronhang is néhai nagy színészeinktõl származik,még a piti kis zsebtolvajt is Kabos László szinkronizálja. Nagyon nehezen viselném, ha újraszinkronizálnák - nem akarok senkit megbántani, de névtelen senkikkel, vagy épp csak a tucatsorozatokból ismert nevekkel.
szavazat: 10/10 2018 márc. 06. - 21:36:26
2018 márc. 06. - 21:36:26
Ökör iszik magában tartja a mondás!
A barátság az olyan mint az elvtárs....
Ezért választották a szentimentális jelzõt! Excellent.
szavazat: 10/10 2018 márc. 06. - 21:28:32
2018 márc. 06. - 21:28:32
Kiváló a szinkron és a " Fel a fejjel kölyök" nagyon is benne van!
szavazat: 10/10 2018 márc. 06. - 21:27:16
2018 márc. 06. - 21:27:16
Szerintem a baloldali érzelmû emberek feltételezem tudnak baloldali fejjel és nemes szívvel (szociális érzékenység) gondolkodni.
"A szentimentalizmus a 17.–18. századi felvilágosodás révén jelent meg az irodalomban. A szentimentalizmus jellemzõen a líra mûnemére volt erõteljes hatással, hiszen az érzelmeket – ahogy az irányzat elnevezése mutatja (latinul: sensus, azaz érzés, érzelem) – ez tudta a legjobban kifejezni. Ugyanakkor mind a világirodalomban, mind a magyar irodalomban az epikában jelentek meg a legjelentõsebb, legnagyobb hatást kiváltó mûvek. A klasszicizmus mellett, amely fõleg a racionalizmus alapjain bontakozott ki, a 18. században kialakult egy másik, a klasszicizmustól távolodó, a romantika felé közeledõ irányzat, a szentimentalizmus, mely az irodalmon kívül más mûvészeti ágakban nemigen jelentkezett.
A magyar irodalomban a 18. század végén jelent meg. Olyan neves költõink alkottak ebben a stílusirányzatban, mint Csokonai Vitéz Mihály, Berzsenyi Dániel vagy éppen az akkori irodalom vezéregyénisége, Kazinczy Ferenc (magyar író, költõ, a nyelvújítás vezéralakja, a Magyar Tudományos Akadémia tagja)." Wiki
2018 márc. 06. - 17:56:11
2018 márc. 06. - 17:56:11
Pedig ez az a film,amit újra kellene szinkronizálni.

1.A magyar szövegnek néha köze sincsen ahhoz,amit valójában mondanak.
2.A film összes szállóigéje hiányzik a szinkronból. ( " Fel a fejjel kölyök"," Louis,ez egy szép barátság kezdete lesz...')
3.A magyar hangok sem jók,Várady Hédi "sírós" hangja nem illik Bergmanhoz, sajnos máskor is használták.Bogart orrhangjához meg Kálmán György szép orgánumát tenni,teljes tévedés.
4.Végül a filmzene,amibõl egy taktus sem maradt,még a zongorán sem a "...time goes by..." megy a szinkron alatt.
5.A teljes cenzúra mellett tárgyi tévedések sokasága.
2018 márc. 05. - 14:53:28
2018 márc. 05. - 14:53:28
Én biztos nem, köcsi. Egy másik nicken ezt írtam a filmrõl:

Szép, klasszikus film, de azelõtt kissé értetlenül állok, hogy a világ legjobb filmjeként aposztrofálják. A zenéje talán. A biciklitolvajokról pl. ezt könnyebben elfogadnám, egyetértenék vele.
2018 márc. 05. - 10:49:44
2018 márc. 05. - 10:49:44
Rendkívül jó film ez. Kiváló színészek, jó rendezés, jó zene, egyedi hangulat. A kora ellenére az ember bármikor végig tudja nézni, pedig nem mai darab.
2018 márc. 05. - 08:41:47
2018 márc. 05. - 08:41:47
Elnézést, Ugarte magyar hangja nem Ödön, hanem (Harkányi) Endre.
2018 márc. 05. - 08:35:36
2018 márc. 05. - 08:35:36
Köszönöm!
szavazat: 10/10 2018 márc. 05. - 08:29:27
2018 márc. 05. - 08:29:27
Szerintem meg te vagy bugyuta, hogy ezt a filmet szennynek minõsíted. Nyilván semmit nem tudsz a történelembõl, és egyébként meg az emberi érzelmek is távol állnak tõled.
szavazat: 10/10 2018 márc. 05. - 08:25:50
2018 márc. 05. - 08:25:50
Nekem nem világos, hogy a megszállt Franciaország marokkói protektorátusában miért nem tartóztathatta le Victort Strasser. ---»
Gondolom azért, mert a marokkói protektorátus - vagy akármi is volt az - hivatalosan a francia államhoz, a Vichy-kormányzat alá tarozott, ami az együttmûködése miatt nem volt megszállva a németek által, ezért a területén hivatalosan nem volt joguk intézkedni a németeknek. Többször láthattuk a filmben, hogy a német fõtiszt utasítgatja a francia rendõrfõnököt, aki hol jobban, hol rosszabbul teljesíti a parancsokat. Elvileg õ független, de gyakorlatilag meg nem, ezért csak a parancsok szabotálásával tudnak operálni. Látszólag együttmûködnek, de a valóságban meg ott tesznek keresztbe, ahol tudnak. Lásd a végén Strasser lelövésénél. Ott áll Rick a füstölgõ pisztollyal, a francia meg símán közli, hogy ismeretlen tettes lelõtte az õrnagyot. Na, ennyire mûködtek közre.
És nem szabad elfelejteni, hogy ez a film 1942-ben készült, akkor, amikor világháborúban a németek még erõsen nyerésre álltak!Akkoriban ez egy nagyon kemény, merész film lehetett. És szerencsére az idõ õket igazolta.
szavazat: 10/10 2018 márc. 05. - 08:07:37
2018 márc. 05. - 08:07:37
AZ IszDb-n megtalálod:
http://iszdb.hu/?szinkron=1332
Sam magyar hangja Bessenyei Ferenc volt!
szavazat: 10/10 2018 márc. 05. - 08:04:07
2018 márc. 05. - 08:04:07
Remélem, hogy ezt a filmet soha nem próbálják meg újraszinkronizálni, új, más hangokkal ez már nem lenne ugyanaz.
2018 márc. 05. - 07:53:25
2018 márc. 05. - 07:53:25
Mivel a film elején csak a fõbb szereplõk magyar hangját árulták el nekünk, megpróbálom a többit is felidézni. Tehát Rick: Kálmán György; Ilsa: Váradi Hédi; Victor: Avar István; Renault: Agárdy Gábor; Strasser: Somogyvári Rudolf; Ugarte: Harkányi Ödön; Carl: Szendrõ József; Ferrari: Gyõrffy György; Yvonne: Béres Ilona. A 2 jelenetben feltûnõ zsebtolvajt pedig Kabos László szinkronizálta. (Közülük már csak Ugarte és Yvonne magyar hangja él. Sam szinkronizálóját nem ismertem fel.) A magyar változat szerintem a 60-as években készülhetett, akkoriban többnyire Váradi Hédi szinkronizálta a fiatal nõi fõszereplõket. Szerencsére ezt a filmet nem szinkronizálták újra.
Nekem nem világos, hogy a megszállt Franciaország marokkói protektorátusában miért nem tartóztathatta le Victort Strasser. A filmtõl hányingert kapó Lili Marlén nyilván tudja.
szavazat: 10/10 2018 márc. 05. - 07:43:41
2018 márc. 05. - 07:43:41
Nálam benne van a Top 10-ben, a 12 dühös emberrel együtt.
Összes hozzászólás