Casanova

Bakancslistához adom
Il Casanova di Federico Fellini
francia filmdráma, 150 perc, 1976

Értékelés:

57 szavazatból
Szerinted?

A modern filmművészeti irányzat emblematikus rendezőjének számító Fellini később az ún. posztmodernhez csatlakozott. Ennek az áramlatnak lett jelentős műve a Casanova. Ezt a sokszor és sokféle értelmezésben feldolgozott témát Fellini a hetvenes évekre utalóan főleg egy aspektusára élezte ki: Casanova, aki kora művelt, önálló szellemiségű alakja volt, éppen ebben a minőségében nem kellett senkinek. Szexuális látványosságként, erotikus gerjesztőként kezelték, hiába próbált újra meg újra teljes emberként érvényesülni, ez még a szerelmében sem sikerült. Emlékirataiban, nemhiába tekint vissza keserűen erre a sajátosan romlott egyéneket igénylő, bomlott világra, ahol még egy gép is szeretetreméltóbb az embereknél.
Forgalmazó: Örökmozgó

Stáblista:

Szereplők

Giacomo Casanova
Henrietta
D'Urfé márkinő
Madame Charpillon

Hozzászólások

Szerinted?
10/10
SandroVM 2013 febr. 28. - 16:25:47 10/10 Előzmény blowup
Azt írtam, hogy "az lenne a legideálisabb". Természetesen továbbra sem gondolom, hogy a szinkronszínészek, vagy a mûfordítók sz&r emberek lennének, vagy hogy haszontalan, illetve színvonaltalan lenne a munkájuk. Nyilván nem beszélhetünk anyanyelvi szinten minden nyelvet, ezért kénytelenek vagyunk fordítani. Az is igaz, hogy a lefordított, vagy szinkronizált mû is lehet hatalmas és élvezhetõ teljesítmény. Csak olyankor már NEM AZ EREDETI munkát dicsérjük, hanem annak egy nagyon hasonló változatát. Szóval amit a könyvekrõl írtam, az csak egy utópisztikus gondolat volt. : )
vénasszonyok_nyara 2012 máj. 01. - 23:26:00
Valóban van erre ellenpélda:
Karinthy fordítása ezerszer jobb, mint az eredeti: Leacock humoreszkjei (gertrud a nevelõnõ stb.)
offtopic
blowup 2012 máj. 01. - 22:00:32
OFF

Az látszik, hogy mûvelt ember vagy, de éppen ezért a hsz-ed utolsó részét ugye nem gondoltad komolyan, különösen szépirodalmi vonatkozásban, mondjuk Shakespeare fordítóiról?
vénasszonyok_nyara 2012 máj. 01. - 20:16:33
Maximálisan egyetértek veled. Volt már több topic-ban is vita errõl. Voltak, akik nemes egyszerûséggel sznobságnak nevezték, azt, ha valaki elõnyben részesíti a feliratozást a szinkronnal szemben.
Finnországban pontosan a nyelvtanulásra ösztönzés céljából a tv sem szinkronizálja a filmeket.
Nagyon illúzióromboló tud lenni, ha Richard Gere András mutáló hangján szólal meg és képzeletünkben megjelenik ripacsos arca és aszténiás testalkata.
Az is nagyon zavaró tud lenni, amikor a filmben különbözõ anyanyelvû szereplõk szövegét szinkronizálják. Ilyenkor honnan lehet tudni, hogy ki beszél angolul és ki franciául? A francia szereplõ magyar beszédébe belecsempésznek néhány "mercy"-t?

A legfõbb érv a felirat mellett tényleg az, hogy a beszéd a színészi alakításnak annyira szerves része, hogy oda lehet az alakítás varázsa a szinkron miatt.
10/10
SandroVM 2012 máj. 01. - 18:42:35 10/10 Előzmény minerva00
Teljesen egyetértek veled abban, hogy vannak kiváló szinkronszínészeink, név szerint még kedvenceim is vannak. DE! Én valószínûleg másképp gondolkodok a szinkronról, mint te. Attól, hogy magyarok vagyunk, még nem feltétlen kell magyarul filmet néznünk. Ha a nyelvvel akarunk találkozni, van egy sokkal jobb és autentikusabb közeg, méghozzá a könyvek világa. A filmek esetében viszont én mindig arra gondolok, hogy akkor kapjuk meg a LEGPONTOSABB képet és élményt, ha az alkotást makulátlanul nézzük. A színészet nem csak az arcokról és a mozdulatokról szól, mert a leginkább az hitelteleníti el a dolgokat, ha a szavak rosszul vannak kiejtve. A szinkronszínészet számomra a színészet ellensége. Teljesen egyértelmû, hogy ami elhangzik egy színész szájából - amit a rendezõ felügyelt és manipulált - az soha nem lehet ugyanolyan, mint amit a szinkronszínész megalkot. Ez pedig azt jelenti, hogy a film a szinkron miatt veszített a hitelességébõl, vagy ha abból nem is, de az eredetiségébõl mindenképpen. Azt gondolom, hogy a legteljesebb filmélményeket csak eredeti hanggal kapjuk meg, szinkronnal is kaphatunk élményt, de valamivel mindenképpen kisebbet. A külföldi színészeket is feleslegesen kritizáljuk addig, amíg nem halljuk õket eredeti hangjukon színészkedni, mert a verbális és nem verbális kommunikáció ugyanúgy hitelesít és hiteltelenít. Úgyhogy én ha tehetném, diktátorszerûen eltörölném a teljes szinkronvilágot és kizárólag a feliratos filmeket engedném meg. Ez a filmek védelmét és hitelességét szolgálná, nem pedig az én önkényes véleményemet. Aki pedig nem tud gyorsan olvasni, az tanuljon meg, ráadásul még nyelvet is lehet tanulni feliratos filmek esetén. Végezetül továbbmegyek. A legideálisabb az lenne, ha nem csak a filmeket érthetnénk eredeti nyelven, hanem a könyveket is. A mûalkotás nem véletlenül jön létre és hangzik úgy, ahogyan hangzik, a fordítás mindenképpen elvesz belõle, mint sem hozzáad.
10/10
Ninonette 2010 aug. 03. - 12:47:32 10/10
Ez életem legbizarabb és legvarázslatosabb filmje.Groteszk, lélegzetelállító, csodálatos. Soha nem láttam még ehhez hasonlót, végig olyan mintha álmot látna az ember. Tényleg csak álmodva éltem át ilyen hangulatokat és ehhez fogható helyszíneket. Hihetetlenûl különleges film.
Nyálon lõtt vágy 2010 febr. 01. - 19:04:59 Előzmény kgyuri0
Az jó mert én sem találtam, csak Szabó István Te címû vizsgafilmjét Cilikével ott igaz csak a Dunaparton volt némi vízzel.
10/10
kgyuri0 2010 jan. 30. - 17:34:03 10/10 Előzmény pozsizsuzsi
Nem, zsuzsi, nem kevertem össze, hanem a másodikra rájöttem vinogradov által.
10/10
pozsizsuzsi 2010 jan. 29. - 18:41:14 10/10
Hmm khmmm.
Összekeverted azt hiszem az egyik kérdésedet a másikkal. :)
10/10
kgyuri0 2010 jan. 29. - 18:16:15 10/10 Előzmény Nyálon lõtt vágy
Idõközben Vinogradov fórumtárs hathatós segítségével megoldódott a probléma: Összekevertem 40 év távolából SáfárAnikót és Esztrgályost, a Harlekin és szerelmese címû filmre gondoltam.
Mea maxima culpa.
10/10
kgyuri0 2010 jan. 26. - 00:54:19 10/10 Előzmény Nyálon lõtt vágy
Kösz!

Biztos voltam benne, hogy te tudod!

Lenne még egy kérdésem:

Nagyon régen, Bujtor, még fiatal korában, együtt játszott EsztergályosC-val. Majdnem végig egy balatoni vitorláson deckoltak. Persze szerelmeskedés, Esztergályos, akkor még táncosnõ volt a pécsi balettban, s egyfolytában a kajüt tetején illegette magát.

Úgye volt ilyen film? És mi volt a címe? Tûvé tettem mind a kettõjüket Google-ilag, de halvány gõzöm sincs, mi lehetett, még gyanúm sincs.
Segíts!!!!
Nyálon lõtt vágy 2010 jan. 24. - 19:55:55 Előzmény kgyuri0
1979 : Nõk városa.
10/10
kgyuri0 2010 jan. 24. - 17:47:20 10/10 Előzmény Nyálon lõtt vágy
Kedves Nyálon lõtt..!

Ha valaki, akkor szerintem te biztos tudod:
Volt egy film, kosztümös, szerintem Fellini, amelyben egy pasi fölvág a szeretõjével(ha jól kapisgálom), mivel annak annyira izmos a hüvelye, hogy állva képes a földön a közelébe, lába elé gurított üveg(?)golyókat fölszippantani.
- Sõt, ugyanezt még hokkedlire állítva is megteszi!)Én úgy emlékeztem,ez a Casanovában látható, de most legutóbb nem volt benne, vagy kivágták, vagy egy másik filmben van (esetleg a NõkVárosa?) Segítsetek, azt azért nem hiszem, hogy kivágták volna a Casanovából

Szóval, melyik volt az a film( sztem Fellini)?
10/10
kgyuri0 2010 jan. 24. - 17:37:52 10/10
Volt egy film, kosztümös, szerintem Fellini, amelyben egy pasi fölvág a szeretõjével(ha jól kapisgálom), mivel annak annyira izmos a hüvelye, hogy állva képes a földön a közelébe, lába elé gurított üveg(?)golyókat fölszippantani.
Én úgy emlékeztem,ez a Casanovában látható, de most legutóbb nem volt benne, vagy kivágták, vagy egy másik filmben van (esetleg a NõkVárosa?) Segítsetek, azt azért nem hiszem, hogy kivágták volna a Casanovából
10/10
offtopic
pozsizsuzsi 2010 jan. 24. - 11:11:09 10/10
Így nem vágódik el egy zene, az bizonyos.
De már a múltkoriban is rosszul lettem, hogy a királyi ezt a merényletet elköveti, amikor hetek elteltével megajándékozza a nézõt nagy kegyesen egy filmremekkel. Biztosan van egy szakosított nézõidegesítõ ötletbizottságuk.
10/10
kgyuri0 2010 jan. 24. - 11:04:11 10/10
Ja!

Az elején volt stáblista. Nem lhet, hogy a végén már nem volt eredetilegse?
De:
Volt egy film, kosztümös, szerintem Fellini, amelyben egy pasi fölvág a szeretõjével(ha jól kapisgálom), mivel annak annyira izmos a hüvelye, hogy állva képes a földön a közelébe, lába elé gurított üveg(?)golyókat fölszippantani.
Én úgy emlékeztem,ez a Casanovában látható, de most legutóbb nem volt benne, vagy kivágták, vagy egy másik filmben van (esetleg a NõkVárosa?) Segítsetek, azt azért nem hiszem, hogy kivágták volna a Casanovából.
10/10
offtopic
pozsizsuzsi 2010 jan. 24. - 08:44:45 10/10
Kiírták, hogy vége, és leharapták a stáblistát cakkli pakkli, persze a zenét is elkaszálva.
10/10
kgyuri0 2010 jan. 24. - 02:46:05 10/10
HELSESEN: "öntelt vagyok s pimaszul szókimondó"
10/10
kgyuri0 2010 jan. 24. - 02:44:07 10/10
Kedves "törölt felhasználó"

"Sznob vagyok,···· öntelt, pimaszul szókimondó, és ha kell vérforralóan harcias:"

Derék dolog!

Figyelmedbe ajánlanám még azt a lehetõséget, hogy pl. magyarul írsz, már is nem akad bajod az "omitálással" se az "omiteléssel"
Avagy valami hülyíegyerekes , különös kéjes melgség árad be3nned, ha ilymódon fontoskodsz?
Azért írom ezt, mert pl szerénységem is öntelt vagyok s pimazul szuzókimondó, viszont nagyon igyekszem nem sznob lenni, mert bár a "gyûlölet" talán túl erõs szó, de a sznobizmust szinte(csak szinte!) mindennél jobban utálom.
Sajnálatos, hogy "törölt fölhasználó lettél", olyannyira, hogy el se hiszem.
10/10
kgyuri0 2010 jan. 24. - 02:36:11 10/10
Kérlek, elevenítsd föl nekem a végét, ahogy volt.
Hadd dühöngjek.
Összes hozzászólás
Lakatos Mónika - Romanimo
2019. november 12., 19:30 Lakatos Mónika - Romanimo

Évszázados roma balladák és ritmusos pergetők a Müpában.

Jegyvásárlás