Film

Légcsavar

/Flightplan/
amerikai akciófilm, 95 perc, 2005 12 éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott

Értékelés:

363 szavazatból
Szerinted?

Kyle Pratt (Jodie Foster) repülőmérnök férje öngyilkos lett. A megrendült asszony a hatéves kislányával, Juliával felszáll a Berlinből New Yorkba tartó repülőjáratra, hogy hazaszállítsák a férj holttestét. A gépen Kyle elalszik és amikor felébred, kétségbeesetten tapasztalja, hogy a kislánya eltűnt. Miután a személyzet egybehangzóan tagadja, hogy látták a gyermeket, a nő már saját épelméjűségében is kételkedni kezd. Amikor azonban felfedezi lánya keze nyomát az ablaküvegen, kétségbeesett lépésre szánja el magát: átveszi az irányítást az általa tervezett repülőgépen.

Bemutató dátuma: 2005. október 27. (Forgalmazó: Fórum Hungary)

Stáblista:

Alkotók

Kapcsolódó cikkek:


Vélemény:

2017 ápr. 02. - 12:13:30
2017 ápr. 02. - 12:13:30
Sosem tudtam mit kezdeni azokkal az (amerikai) akciófilmekkel, amelyek irreális premisszákból indulnak ki. A zárójel nem véletlen, az Atlanti-óceántól K-re ez nem szokás, megy anélkül is. Ezek a valóságtól elrugaszkodott események, történet vezetés, személyi képességek, technológiai lehetõségek (mit hagytam ki?) szinte kötelezõ ismérvei az újvilági akcióknak, és ettõl a Légcsavar (Flight plan = repülési terv) sem kivétel. Azaz nem nélkülözi a félinformált vagy tájékozatlan nézõ etetését, nehogy már azt higgye, ilyen a valóságban meg nem történhet.
Kyle Pratt repülõmérnök(nõ)rõl azért megtudjuk, hogy „csak” a hajtómûvek bizonyos részeit tervezte. /Gondolom, a nagyobb része Whitneyre maradt, aki nem a Houston./
Mint szakembernek tudnia kellene, hogy a rg. felületérõl a jeget nem l e k a p a r j á k, hanem leolvasztják (meleg, speciális fagyálló és -mentesítõ folyadékkal).
A gyakorlottabb szemû nézõk hamar felismerhették, hogy a forgatás egy erre a célra megépített makettben történt, amely csak nyomokban emlékeztetett valamilyen repülõgépre. Az ülések elrendezése (székezés) 3-5-3 szerint történt, jelenleg nincs olyan szerkezet, amelyikben ez megvalósítható. Az ablakok sem lehetnek ennyire „karcsúak” és sarkosak. /Az ideális forma a kör, ezt transzformálják a szerkezeti kívánalmaknak megfelelõen vagy széles ellipszis vagy ovális formájúvá./ A lépcsõsoron befelé elhelyezett korlát nem csak dilettáns, de egészségtelen megoldás is.
Ám mindez eltörpül a gépmadár utastér alatti részének a bemutatása mellett, mely hol egy korszerû uszoda földalatti kiszolgáló helyiségére, hol egy futurisztikus kézi kapcsolású telefonközpontra hajazik. Tessék nekem elhinni, hogy még az óriásgépek is tele vannak zsúfolva mindenféle berendezésekkel, ahol még egy J. F. méretû törpének sem jut egy lapulásnyi hely sem. A Jack-dugós csatlakozások egyenesen a közröhej tárgyába tartoznak, fõleg így, szépen sorban, ahol egy mûkedvelõ találomra kiválaszthatja a megfelelõ csatlakozást. Biztosan kevesen vannak, akik emellett a film mellett a Légi katasztrófák epizódjait is nézik, nos ott lehet találkozni speciális, repülõgépekre kifejlesztett elektromos csatlakozókkal, persze 1-2 generációval korábbi típusokkal (kép).
Az pedig a sztori legnagyobb melléfogása, amikor a kapitány bármiféle alkuba bocsátkozik egy utas szabad garázdálkodása dolgában. Amit K. P. tett, az kimeríti a légiközlekedés veszélyeztetése bûncselekményt. A kapitánynak pedig érdemei elismerése mellett, valószínûleg megköszönnék az eddigi munkáját.
Így marad az, amit már megszoktam: a szokásos amerikai blöff, avagy parasztvakítás.
szavazat: 8/10 2017 márc. 15. - 19:06:19
2017 márc. 15. - 19:06:19
***moderálva***
szavazat: 10/10 2017 febr. 25. - 22:53:55
2017 febr. 25. - 22:53:55
Jó volt de a vége kissé elvan baszarintva ezáltal nem lehet olyan komolyan venni az egészet de úgy maga a film jó csak a vége kissé ramaty
2016 okt. 29. - 15:18:37
2016 okt. 29. - 15:18:37
Édes drága Istenem, az IMDB-n 124 ezer szavazat alapján reálisan és megérdemelten 6.2-t kap ez a sablonos izé, de itt, a Porton 372 neoprimitív proli, köztük az elõttem szóló, felértékeli 8.2-re! És csodálkoznak, hogy nem viszik semmire az életben!
2016 okt. 24. - 12:32:52
2016 okt. 24. - 12:32:52
Mekkora egy film volt, hát ez hihetetlen! 10 pont, nem is, 100 pont!
2016 aug. 14. - 21:50:07
2016 aug. 14. - 21:50:07
Az utolsó x+10 hozzászólás miért nem a filmrõl szól? Azért ez elég bosszantó...
2016 aug. 13. - 18:25:24
2016 aug. 13. - 18:25:24
Ez a történet izgalmasnak hangzik. Ma ez lesz a csemege, no persze a Riói Olimpia mellett. :)
2016 aug. 02. - 12:08:06
2016 aug. 02. - 12:08:06
Sziasztok!
Fel tudná nekem venni valaki a szinkront a Viasat3-ról?
Szombaton (Augusztus 13.) 21:00 vagy Vasárnap (Augusztus 14.) 19:00.
Elõre is köszönöm.
2016 máj. 23. - 11:01:08
2016 máj. 23. - 11:01:08 OFFTOPIC
Igen, pont ezekre gondoltam :) nekem ez pc-bb

Bár azért sok területen agyoneufemizálás történik, amikor pl. a takarítónénit franciául femme de ménage helyett "agente de propreté et d'hygiène"-re keresztelik.
Viszont örülök, hogy a fogyatékosokat nálunk is kezdik rendesebben elnevezni (néha a szavak önmagukban magatartás változást hívnak életre) A physically challenged sokkal szebben lefedi azt a többlet feladatot, amivel egy ilyen ember megküzd, mint azt a hiányosságot, amit a fogyatékos kifejezés jelent.
Sajnos a jelenlegi politika naponta szüli a negatív konnotáciújú új kifejezéseket, úgyhogy az egyenleg sennit sem javul.
2016 máj. 23. - 10:40:35
2016 máj. 23. - 10:40:35 OFFTOPIC
Természetesen ismerem ezeket a megszólításokat Jól írod: udvariassági megszólítás. Az említett nyelvekben nem kell valakit úgy megszólítani, hogy "Kedves Lajosné" :) hanem azt mondod neki, hogy Mme Dupont. És ez határozottan gusztusosabb, ott a nõk megõrzik a keresztnevüket, ami nem teszi õket "függelékké"

A mama, néni, bácsi magyar "gyöp" épp ezt írtam, hogy sajnálatos eleme nyelvünknek. Az elvtársozás a környezetemben kihalt, az úrhölgyözés modoros.

A kedvencem, amikor egybûnügyi hírt úgy kommentálnak, hogy a hölgy/úr , aki csalást/rablást elkövette...
Vannak egyszerû szavak: férfi/nõ

Mindegy, túlragoztam, elnézést :) Egy ilyen hektikusan változó társadalomban ezek velejárói a változásoknak.
2016 máj. 23. - 10:07:43
2016 máj. 23. - 10:07:43 OFFTOPIC
a férfi-nõ megkülönböztetés mintha kezdene kimenni a divatból

chairman -- chairperson
stewardess/steward - flight attendant

de itt vannak viccesek:

https://twitter.com/manwhohasitall

"I don't mind being called a 'Postwoman' because I know it covers both women & men. Anything else would sound silly," Ben, 33, Postwoman.
2016 máj. 23. - 05:51:58
2016 máj. 23. - 05:51:58 OFFTOPIC
A legtöbb európai nyelv ismeri azokat az udvariassági megszólításokat, amelyek különbséget tesznek a férfiak és a nõk között, sõt sokszor a nõk házassági státusza között is. Gondoljunk csak az angol MR. és Mrs. , Miss megszólításokra, amelyeket magától értetõdõen odatesznek a név elé. Herr, Frau, Freulein, Senor, Senora, senorita, Signor, signora, signorina, pan, pani a lengyelben, bay, bayan a törökben, stb, stb. És milyen érdekes, ezen nem szoktak fönnakadni! Nemcsak az adott nyelv mûvelõi, hanem mi magyarok sem. Hát akkor miért olyan "visszatetszõ" ennek a stílusnak a magyar megfelelõje???

A magyar nyelvbõl az elvtárs és elvtársnõ sok-sok évig kiszorította a korábbi Úr, Úrhölgy, Asszonyom és Kisassszony megnevezési és megszólítási formákat. Szerintem kár hányni tõlük, mert nagyon is rendesek és udvariasak. És én sokkal jobban szeretem, ha bemegyek egy boltba és azt kérdezik tõlem, hogy "mit parancsol, asszonyom?, és nem azt, hogy "mit kér mama?", és egy idõsebb férfinak se azt mondják, hogy mit akar papa, hanem azt, hogy "mit óhajt, uram?" Miért snassz a normális udvariasság? És fõleg miért is kell hányni tõle?

Mert én meg ettõl a nagy össznépi tegezõdéstõl hányok. Mert miért kell nekem eltûrni, hogy egy vadidegen ember letegezzen engem - most látom elõször életemben, sõt valószínûleg utoljára is, és ahogy mondani szokták, nem õriztünk együtt libát. Korábban ezt a nagy tegezõdési járványt a tizes, huszas éveikben lévõ fiatalok használták egymás között (mondjuk, hogy diákszokás volt), és a "felnõttek" magázódtak, de most már azt hallom mindenütt, hogy a harmincas, sõt negyvenes éveikben lévõk is tegezõdnek egymással, habár azelõtt sohasem látták egymást. Tegezõdik a bolti eladó, a szerelõ, sõt az ügyintézõ is a szolgáltatónál, vagy akár a hatóság képviseletében is. Tartok tõle, hogy a korcsoport idõsödésével a szokás az idõsebbekre is ki fog terjedni.... Valahgy nekem meg az a visszatetszõ, ha hatvanas, hetvenes idõs férfiak, meg nõk tegezik egymást korábbi ismerettség nélkül.

Én tudom, hogy a nyelv egy élõ valami és alakul magától is, nem kell azt nagyon reformálgatni, mint Kazinczy korában. Kazinczyék fõleg a német befolyástól akarták kicsit kiszabadítani a magyar nyelvet, de sok ötletük nem tudott meghonosodni. Pl. Az oxigén helyett az éleny kifejezést javasolták, ami nem lett sikeres, de a higany (Hg) kémiai elem a hydrargyrum (latin, folyékony ezüst) helyett átment a köztudata. De ugyanúgy sikertelen volt a foltos nyakorján is, amely végülis a Giraffe kiejtés szerinti megfelelõjeként zsiráf lett. És talán mindenki ismeri a nyakatekert "nyaktekerészeti mellfekvenc" végül is meghonosult változatát, a nyakkendõt.
2016 máj. 22. - 23:30:11
2016 máj. 22. - 23:30:11
azért elméláztam, hogy az "anyám mérnöknõ", "agysebésznõ", "biológusnõ" miért nem terjedt el. A pincérnõ, takarítónõ igen.

Szerintem (mondja ezt meglett korom) le kellene szedni ezeket a gyöpös, merev dolgokat és frissíteni kellene a nyelvet. Ha már hiány lett gróf-, herceg- és bárónõkbn :)
2016 máj. 22. - 23:24:04
2016 máj. 22. - 23:24:04
Ja és a "Lajosné" elnevezésen túl a néni is egy kövület. "Köszönj szépen a (30 éves) néninek" - mondja anyuci a gyerekének. Kórházban, rendelõben pedig egyenesen dehonesztáló.

Nem értettem az angolra tükörfordítás problematikát.
2016 máj. 22. - 23:10:42
2016 máj. 22. - 23:10:42
Pfffff, remélem még nem késõ méltatlankodnom. A "kegyed"-tõl apró viszketõ kiütéseket kapok. Lábszagú (értsd öreges) kifejezés, fiataltól kapva pedig cinikus. A fizikai valójában megvalósuló keziccsókolomtól pedig szimplán behányok. Lehet, hogy fél emberöltõvel vénebb vagyok, mint Ön, de ez kortalan. Világéletemben kimenekültem a helyzetbõl.A gyerekeim pedig a napszaknak megvelelõen köszönnek :), csak nem részletezte, a hangsúly a keziccsókólom kontra jó napot-on volt.

(átnéztem a vesszõket, bár szerintem egy fóru/sms mûfaj engedi a lazaságod, ahogy KL is ezt tenné hejessen :)
2016 máj. 20. - 23:47:19
2016 máj. 20. - 23:47:19
Rossz hírem van, Zsu (bár ebben nem lehetek biztos). Kegyed korosztálya (még ha egy fél emberöltõt le is csalok az adatlapon közzétett évszámból) bizony gyakran igényli a csókolom, kezit csókolom köszönést. Persze sokkal kényelmesebb lenne a napszaknak megfelelõ üdvözlés, de vannak hagyományok minden nyelvben, amihez már csak azért is érdemes ragaszkodni, hogy ne uniformizálódjék a nyelv. Mennyivel kényelmesebb úgy beszélni angolul (sokan meg is teszik), hogy a magyar szófordulatot fordítják le angolra, és remélik, hogy más is úgy és azt érti alatta. Az urazás régi európai szokás. "-nõ"-rõl általánosságban nem lehetett szó az egyenlõsdi elõtt, csak a felsõ tízezerben (nálunk talán néhány százban). Hogyan másképp lehetett volna szólítani a királynõt, a hercegnõket, a nõnemû grófokat és bárókat vagy egyszerû urakat? Ez terjedt ki a 20. században, számomra teljesen evidens és elfogadható módon. És még senki sem utasította vissza.
2016 máj. 20. - 23:19:28
2016 máj. 20. - 23:19:28
KL nyelvész, de nem a magyar nyelvtané, ezt rendszeresen megjegyzi. A mûsorait azért érdemes hallgatni, mert õ maga egy jópofa ember, sok nyelvet ismer, jó példái vannak, de a helyesírást és az akadémiai nyelvtant nem tanulnám tõle. Emlékszem egy mondatára a '14-es választások elõtt. NG "ezittakérdésére" azt találta mondani: a baloldali pártoknak külön-külön kellene megpróbálni indulniuk. Mi ezzel a baj? Nem az, hogy mindketten tudjuk, hol hibázott, hanem az, hogy egy médiumban szerepló nyelvész ilyen könnyen hagyja magát "megfertõzni" a sajtóban kialakult nyelvi slamposságtól. Ki az ma, aki úgy mondja: ennek alapján, minek alapján? Mennyivel egyszerûbb úgy mondani: ez alapján. És mennyire fülsértõ! Vannak mûsorkészítõk, akik még véletlenül sem tudnak különbséget tenni egyesszám és többesszám között.
A folyamatok nemcsak a fizikában haladnak a kisebb ellenállás irányában, hanem a nyelv fejlõdésében is: egyre kevesebb szóval, egyre kevesebb nyelvtani szabállyal folyik a kommunikáció, a cél csupán az ismeretek átadása a legrövidebb úton és idõ alatt.
2016 máj. 16. - 20:34:43
2016 máj. 16. - 20:34:43
Szabó doktornõ is röhejes a magyarban, meg a költõnõ :) kifejezetten degradálnak. Szerintem ilyenkor a "doktor" és a "költõ" gyakorlatilag általáûnos alanyként funkcionál, ugyanannyit tanult az egyetemen. A "-né"-tõl a hideg ráz. A keziccsokolom poedig hányás. Remélem kiszabadulunk ezekbõl. Az én gyerekeim Jó napottal kösszönnek és magáznak, ettõl pár tanár sértve érzi magát :)
2016 máj. 16. - 20:31:32
2016 máj. 16. - 20:31:32
Marhára szeretem a magyar nyelvtant, de a "Szószátyár"rádiómûsort rendszeresen hallgatva (Kálmán László, www.nyest.hu)rájöttem, hogy felesleges teljesen ráparázni, és okosítani az összes írott szabályra a gyerekeket, a nyelv változik, változtatjuk és öreges a lexikai szabályokhoz való görcsös kapaszkodás. :)
2016 máj. 16. - 06:22:30
2016 máj. 16. - 06:22:30
Végül csak megnéztem fényes nappal is, most végre nem éjszaka adták le a filmet. Így nagyjából választ kaptam a kérdéseimre:
Spoiler:
Egy gonosz légimarsal sok-sok pénzt akar kizsarolni egy légitársaságtól. Beszervez maga mellé egy légikisasszonyt és egy hullaház igazgatóját. Keres egy pasast, aki amerikai, de Berlinben él, felviszik egy háztetõre, fejbecsapják, majd ledobják, ezzel öngyilkosság látszatát keltik. Miért teszik mindezt? Mert számítanak rá, hogy az özvegye hazaviszi a holttestet az Egyesült Államokba. Nekik pedig kell egy koporsó, mert a lezárt koporsót nem röntgenezik meg, mint a többi csomagot a reptéri ellenõrzésnél. Na és a koporsóban rejtik el a robbanóanyagot, amivel zsarolni akarnak. Az özvegyet, meg a kislányát úgy akarják kiiktatni, hogy a gyereket elrabolják, az anyát meg bolondnak tûntetik fel, ezel elérik, hogy a sztorija hiteltelen legyen. Végül a gép felrobbantásával a nyomokat eltûntetnék. A pénz a svájci bankszámlán és minden oké. De nem számolnak az asszony kitartásával és azzal, hogy részt vett a géptipus tervezésében, így tisztában van a mûködésével.
Az egészrõl most is ugyanaz a véleményem, gyenkécske sztori, de az szuperül van kivitelezve.
Összes hozzászólás