Narancsvidék

Bakancslistához adom
Orange County
12 éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott amerikai vígjáték, 78 perc, 2002

Értékelés:

64 szavazatból
Szerinted?

Narancs megyében mindig süt a nap, a srácok terepjárókon járnak suliba, egyébként meg szörföznek a hűs habokon. Ám még egy ilyen felhőtlen vidéken is terem olyan, aki unja a narancsot. Shaun Brumder jeles tanuló, és kedélyesen tölti napjait szörfdeszkája, állatvédő barátnője, alkoholista anyja, tolószékes mostohaapja és folyamatosan betépett bátyja társaságában. Ám egy szép napon egy könyv hatására úgy dönt, író lesz, és a Stanford egyetemre jelentkezik, ahol példaképétől, a híres írótól tanulhat. Csakhogy a jelentkezési lapját véletlenül elcserélik egy hasonló nevű fűfaló lúzeréval, így aztán megkezdődik az írópalánta vesszőfutása a hőn áhított iskoláért és szabadságért.

Lawrence Kasdan fia, Jake Kasdan remek érzékkel rendezi ezt a szokványosnál jóval érettebb és szellemesebb tinivígjátékot, míg Tom Hanks fia, Colin Hanks nagyszerű alakításával bizonyítja, hogy a narancs nem esett messze a fájától. És a hab a tortán Jack Black (A nagyon nagy Ő, Pop, csajok, satöbbi), aki Shaun bátyjának szerepében bohóckodik nagyot.
Bemutató dátuma: 2002. július 25. Forgalmazó: UIP-Duna Film

Stáblista:

Szereplők

Shaun Brumder
Cindy Buegler
Bud Brumder
Don Durkett
Principal Harbert

Alkotók

Díjak és jelölések

  • MTV Movie Awards

    2002
    Legjobb első szereplés (férfi) jelölés: Colin Hanks

Hozzászólások

Szerinted?
go84 2017 dec. 15. - 13:55:10
basszus de jo is volt ennyi idosen...
pppppppppppppp 2015 febr. 02. - 18:10:18
Az volt elõbb? Akkor én kérek elnézést... én csak a címet néztem, meg emlékeztem, hogy ezen a címen valami "jó" film ment és k*rvanagyot csalódtam.
offtopic
Sz Peter 2015 febr. 02. - 14:20:22
Ennek sosem volt nagy híre. A "Narancsvidék" c. sorozatnak volt.
pppppppppppppp 2015 febr. 02. - 13:00:20
Középszerû, amcsi film. A szokásos sablonok, humor csak nyomokban. Szóval nem olyan nagy szám, mint amekkora híre volt.
Wilde 2010 aug. 14. - 17:50:03
Kellemes, és sokszor igen intelligens, és elgondolkodtató humorral mûködõ mozi a választás nehézségeirõl, mely egy életre kihat sorsunkat illetõen. Colin Hanks jó, a mellékszereplõk hada zseniállis, Catherine 'O Hara több mint remek, és Jack Black infantilizmusa is remekül mûködik. Bájos darab!
wiliwonka 2010 aug. 10. - 17:52:51
Így van. Kállóy Jack Black magyar hangja. Így nagyon fura lett. Mondjuk a film felejtõs, egyszer meg kibírtam ezt a szinkront.
valkoinen 2009 okt. 24. - 17:31:48 Előzmény mmBálint
Na, azért nem Janus Pannonius koráról beszélünk... :) Még a múlt században is magyarítottak neveket, lásd a példának felhozott Verne Gyula 1905-ben halt meg... Jah, és eszembe jutott egy sokkal jobb példa: Elefántcsontpart. Na, ez már majdnem offtopic...
unisol1 2009 okt. 17. - 01:40:36
Nah, nem volt ez rossz, nálam 6.7 (IMDB 6.1). Fõleg Black miatt néztem amúgy. Colin-t meg soxor (ma is) bámultam a Roswell-ben, de csak ma tudtam meg, hogy oszkáros Tomi a papa! Még lassan nyitott leszek a sorozatra is, bár sosem érdekelt igazán, de a csajokra mindig felfigyeltem benne...
offtopic
mmBálint 2009 okt. 16. - 23:54:40 Előzmény valkoinen
A "régi magyar" szokásba passzol, igen - de azért ez a film nem Janus Pannonius korában született, nem? :-) No, mindenesetre a mai világba nagyon nem passzol a cím.
valkoinen 2009 okt. 16. - 20:50:52
Szerintem azért annyira nem õrület, illeszkedik a régi (magyar) névfordítási hagyományba, lsd. Verne Gyula, ami azért megtévesztõ lehet, igen. :) De szerintem azért nem biztos, hogy rossz, mert nekem konkrétan elég förmedvény az angol kiejtésem, úgyhogy nem bánom annyira. :) Amúgy vannak nyelvek, ahol szintén vannak nemzetközietlen, furcsa elnevezések azért, pl. a finnek Stockholmot Tukholmának nevezik. :) Nem feltétlenül kell mindig ragaszkodni az eredetihez... Nekem amúgy kifejezetten tetszik itt a fordítás, olyan feelinges. :) És hogy a filmrõl is szóljak, már elég régen láttam, úgyhogy már nem nagyon emlékszem, de nem volt rossz, néha kicsit fárasztó. :)
mmBálint 2009 okt. 16. - 18:55:11
Jééézusmária: a film címe Orange County, azaz Orange megye (kábé), ahol valóban sok a narancs, de könyörgöm, az Orange Country a hely NEVE! Miért kellett ezt lefordítani? New Yorkot sem fordítjuk Új Yorknak, Szombathely meg nem lesz egy esetleges amerikai filmben Saturday Place...
Õrület.
6/10
SandroVM 2009 júl. 25. - 22:46:48 6/10
Szokványos amerikai sztori. Valami nagyon felforgatja a szép idõket, aztán minden a feje tetejére áll, hogy aztán a végén egy könnyed mozdulattal minden rendbe jöjjön, de persze ez sem elég, mert kell a svéd csavar, amivel belegyömöszöljük az ember szájába a mondanivalót. Igen ez ilyen szájbarágós igazi amerikai cucc. Jó móka ugyan a film, de sajnos sok helyen túl csöpögõs és közhelyes. Egyébként tényleg jó.
mona_lisa 2007 aug. 24. - 10:19:39
A narkos Jack Black a legjobb benne, vegre valami luzer srac a foszereplo!
Vivii1 2007 aug. 07. - 18:09:25
igen, az:Dköszi szépen!:)
Vivii1 2007 aug. 02. - 18:44:53
nem tudja vki megmondani, hogy mi annak a számnak a címe és ki az elõadója, ami többször is elhangzott a filmben?(pl. erre táncoltak stb.)
zszoltan 2007 aug. 02. - 15:01:52
Engem sajnos 5 perc alatt kicsinált. De ez már az én tûrõképességem hibája. :) Majd nézek másik vígjátékot.
kaliko 2007 aug. 02. - 12:54:19
Szerintem meg nem értitek a film értelmét, ha csak a külsõségeket látjátok...
Nagyon is jó film!
Adblock detektálva

Hirdetésblokkolód kikapcsolásával segíthetsz, hogy a PORT.hu továbbra is ingyenes, minőségi tartalmat biztosíthasson.

Rendben, kikapcsoltamHogy tudom kikapcsolni? Köszönjük, PORT.hu