Poirot / Halál a Níluson

Bakancslistához adom
Agatha Christie's Poirot / Death on the Nile
12 éven aluliak számára a megtekintése nagykorú felügyelete mellett ajánlott angol krimisorozat, 97 perc, 2004

Értékelés:

485 szavazatból
Szerinted?

Amikor Agatha Christie megálmodta a belga nyomozó alakját, alacsony termetű, köpcös, díszes bajuszú, talpig elegáns úriembert képzelt el, aki valamikor az 1880-as években született. Az írónő által életre keltett nyomozó évtizedeken keresztül derítette fel a rejtélyes ügyeket, saját magát pedig minden szerénytelenséget nélkülözve remek embernek tartotta. Christie egészen az 1920-as évektől írt Poirot könyveket, mígnem 1975-ben, a Függöny című regényben vetett véget a detektív életének, aki a leírtak szerint 96 évesen, szívbetegség következtében hunyt el. A filmvásznon több színésznek is lehetősége volt belebújni Poirot bőrébe, leginkább mégis David Suchet alakítása emlékezetes. Suchet a '90-es évek elején vette át a nyomozó szerepét, filmes alakításai mellett pedig elsősorban Shakespeare színészként ismert.

Évadok:

Stáblista:

Játszási időpontok

Hozzászólások

Szerinted?
10/10
dimari júl. 03. 09:18:26 10/10
A Network4 hálózat csatornáin még mennyi ideig folyik a Poirot /egyébként kitünő/,a Miss Marple/gusztustalanul átirt/,a Lewis felügyelő/első 4 évad/ és hasonló sorozatok "századik ismétlése?
vino-et-veritas máj. 26. 01:33:03 Előzmény Edmond Dantes
Akkor meg is van az "eredendő bün" forrása...
Edmond Dantes máj. 25. 21:39:35 Előzmény vino-et-veritas
Már a novellát is igy fordították: https://bookline.hu/product/home.action?_v=Agatha_Christie_Poirot_A_Viktoria_bal&type=82&id=5072 .. amúgy az első Poirot-os novella.
vino-et-veritas máj. 25. 20:15:00 Előzmény napraforgó
Nekem mind a kettő érthető és kb. ugynazt is takarja... A lényeg nem változik, a magyar cím és szinkron el van cseszve....
7/10
napraforgó máj. 25. 17:49:12 7/10 Előzmény vino-et-veritas
Gondolod, hogy a bálnak van esete? A bálon történt gyilkosság volt "az eset".

Sajnos nem fogják újra szinkronizálni ezt a novellát, de kereshetnének egy ügyesebb forditót.
vino-et-veritas máj. 25. 17:33:59 Előzmény napraforgó
Annyira "beégett" a dolog, hogy az ilyen "apróságok", mint a cím, senkit sem érdekelnek, pedig manapság mindenki "angolos"...
Amúgy a "bál esete" magyarul "gördülékenyebb", mégha talán kevésbé szöveghű is.....
7/10
napraforgó máj. 25. 16:23:46 7/10 Előzmény vino-et-veritas
"The Affair at the Victory Ball"
Rögtön az epizód elején utalnak a Nagy Háborúban aratott 1918-as győzelemre, annak az emlékére rendezik a bált minden évben. Még viccelődnek is, hogy a fritzek biztos nem ünneplik ilyen lelkesen a háború végét.
És míg az elején a győzelmi bálról beszélnek, hirtelen átváltanak a Viktória bál szóhasználatra, aminek az égvilágon semmi értelme.
És azóta sem javították ki a cím hibás fordítását.
Ön "A Győzelmi bál esete" címet javasolja, én "A Győzelmi bálon történt eset" cimet mondanám, figyelemmel az "at" prepozicíóra.
10/10
dimari máj. 19. 10:08:23 10/10
Nem a két különböző epizód összekeverése volt mondandóm lényege,hanem,hogy a m a g y a r néző nem tudja,hogy akkor most mi lesz műsoron.
10/10
dimari máj. 19. 08:52:49 10/10
Az elrabolt miniszterelnök magyarnyelvű főcím alatt angolul a Mr.Davenheim eltünése szerepel,és ennek összefoglalt cselekménye olvasható a lapon.Az elöbbi a II.évad 8.darabja,az utóbbi a II./5.
Edmond Dantes máj. 18. 09:29:01 Előzmény dimari
Ez találós kérdés? Válasz: semmi. Csak annyi, hogy mindkét történetet Agatha Christie írta.
10/10
dimari máj. 18. 07:34:03 10/10
Mi köze Mr.Davenheim eltünésének az elrabolt miniszterelnökhöz ???
10/10
dimari márc. 26. 08:22:15 10/10
Az "Ellopott gyilkosság" vagy a "Gyilkosság az Orient Expresszen" nem 2001-es,
hanem 2010-es megfilmesítések.
10/10
surildi 2020 szept. 13. - 15:26:00 10/10
Imádom a kis mindent megoldó, eszes Poirot! A végére minden kiderül. Úgy ahogy van, kell nekünk!!
7/10
napraforgó 2020 aug. 20. - 16:41:42 7/10
A Styles-i rejtélyes eset:
Az I. világháború vége felé járunk. Egy Styles St. Mary nevű, angol falucskában lábadozik a sebesült Hastings hadnagy vidéki ismerősei, Cavendishék birtokán. Éppen ide menekül a náci megszállás elől a zseniális belga nyomozó, Poirot is.

Az I. világháborúban a németek valóban megtámadták Belgiumot, elfoglalták Antwerpent is, de a nácizmus csak az I. világháború után, az 1920-as évek elején alakult ki.

Vagyis helyesen: Poirot a német megszállás elől menekült az Egyesült Királyságba.
9/10
Cleo. 2020 jún. 28. - 15:58:56 9/10
Az elrabolt miniszterelnök epizódot leadják valaha vagy folyt a Mr. Davenheim eltűnését játszszák helyette?
7/10
napraforgó 2020 máj. 17. - 13:00:54 7/10
Mi értelme van annak, hogy "az aktuális rész ismertetője" cimén szó szerint megismétlik "a műsor ismertetése" cimű bekezdést?

Ha nem irják le az aktuális rész tartalmát, akkor legalább hagyják el ezt a teljesen fölösleges és nem is rövid bekezdést.
dr Andrássy Katalin 2019 dec. 18. - 21:38:06
Miért álltak le a Poirot novellák közvetítésével? Minden nap kellene egyet közvetítíni!!!
10/10
user79 2019 júl. 03. - 23:00:42 10/10 Előzmény hódpapa
mind a kettő
vino-et-veritas 2018 dec. 20. - 18:55:10
Ma újra ismétlik a "Viktóra bál esetét" (Galaxy/4).
Ez egy "kisebb" Poirot-eset, eredetileg "The Affair at the Victory Ball" címmel.
Ezt nem inkább "A Győzelmi bál esetének" kellene hívni?
A történetben beszélnek is a "győzelmekről", de maga Poirot emlegeti Viktória bálként is...
Nem ismerem az írott változatot, de ez a fordítás így problémásnak tűnik...

Más.
Érdekes, hogy az epizód végén Poirot akcentusa/nyelvhasználata miatt háborognak a BBC-hallgatók. Ebből a szinkron miatt persze semmi sem jön át, így a megjegyzés lóg a levegőben....
Összes hozzászólás
Adblock detektálva

Hirdetésblokkolód kikapcsolásával segíthetsz, hogy a PORT.hu továbbra is ingyenes, minőségi tartalmat biztosíthasson.

Rendben, kikapcsoltamHogy tudom kikapcsolni? Köszönjük, PORT.hu