Könyv

Fordítsunk! – Ide nekem az oroszlánt is!

Magvető Café
2019. szeptember 13. (péntek) 17:00

Helyszín:

Magvető Café
1074 Budapest, Dohány utca 13

Forgách András író, műfordítóval Vörös Róbert a Vígszínház vezető dramaturgja beszélget


"Három Kleist, négy Shakespeare, két Beaumarchais, Brecht, Genet, Marlowe, Pinter, Ödön von Horváth, Victor Hugo, Wedekind, Tennessee Williams, Rostand, Csehov, Orton, Schiller, Botho Strauss, Heiner Müller, Labiche. Minden fordítás tanulás. A Lulu után újraírtam a Vitellius-t, a Hamlet elgondolkodtatott arról, hogy fordítóként mennyire nem vagyok még mindig bátor, Müller, Strauss fordítása bepillantást engedett a csavaros eszű kelet- és nyugatnémetek poszt-dramatikus szintaxisába és lelkületébe, Kleist, a nagy szerelem, Schiller, aki archaikusan és elavultan is abszolút modern, Orton, akinek elementáris, egzisztenciális humora megtanított az ún. bulvár bohózatok tiszteletére.
A nagy kérdés: maradjon-e észrevétlen a fordító, vagy tündököljön a saját zsenialitásával? Mit értünk mondhatóságon? Mekkora mérvű tisztelet(lenség), kalandorság kell nagy klasszikusok újrafordításához? Van-e átjárás a színház és a próza között?" (Forgách András)