ZsoltXD 2010 júl. 31. - 15:49:03 Előzmény Anonymusz88
(26/46)
Ha ezek a disney XD-n mennek, akkor ezt nem is ugyanazok készítik mint pl a hannah montanát? Meg akkor a sonny is disney XD-s?
10/10
Owen069 2010 júl. 26. - 18:04:43 10/10
(25/46)
Ja igen azt olvastam hogy a Sok szerencsét Charlie még elég új külföldön is!
10/10
Anonymusz88 2010 júl. 26. - 17:54:48 10/10
(24/46)
Mármint kevés résszel lenne úgy unalmas.
10/10
Anonymusz88 2010 júl. 26. - 17:53:54 10/10
(23/46)
Azért adnak ilyen kevés részt, mert hivatalosan még nem is olyan rég (év elején) indult el külföldön a Disney XD-ben. Ugyanígy van a Charileval is.
De midkét sorozat kevés részeinek ismétlése tûrhetõ, mivel csak hétvégén mennek, és nem mindennap.
Ha most a Sok sikert Charlie és a Benne vagyok a bandában mindennap menne úgy biztos unalmas lenne.
10/10
Anonymusz88 2010 júl. 26. - 17:44:39 10/10
(22/46)
Ez a 3 hülye egyre jobban tetszik, lehet hogy adok ennek egy 10-est :)
10/10
Owen069 2010 júl. 26. - 09:42:53 10/10
(21/46)
Szerintem jó sorozat csak kár hogy még csak 3 rész ment le!
emikeeh 2010 júl. 24. - 11:18:11 Előzmény adrima
(20/46)
na ne mond már,h a sonnynak több értelme van :D Mert nekem amúgy a kedvenc részem,amikor a kutya egyfolytában fingik (Y) Fingós Lesszi (Y)
10/10
Anonymusz88 2010 júl. 18. - 15:06:08 10/10
(19/46)
Nekem valószínûleg ez a "baromság" mégiscsak beválik! :D
10/10
Owen069 2010 júl. 18. - 11:35:42 10/10
(18/46)
Ez tök jó sorozat!!!!:D
10/10
Anonymusz88 2010 júl. 18. - 11:27:03 10/10
(17/46)
Nagyon vicces az a három idióta, ilyenektõl tud poénos lenni egy sorozat. Legalább egyszer megnézhetõ ha nem is akkora szám.
Elsõre bevált a sorozat, tetszett pár poén az elsõ részben, lehet hogy ma is megnézem, de harmadikra nem biztos.
Adam_8 2010 júl. 18. - 09:38:19
(16/46)
Sztem nagy jó. :D
Az a 3 hülye. :D
Golyo30 2010 júl. 18. - 09:14:48
(15/46)
A sorozatban valóban Iron Weasel-nek hívják õket, ellenben a magyarra fordított fõcímben rokker menyéteket énekelnek.

Én ezért is írtam korábban, hogy hülyeségnek érzem, hogy a fõcímet lefordították magyarra, viszont annak örülök, hogy a részeken belüli dalokat magyarul éneklik, mert azok a történet részei.
10/10
Owen069 2010 júl. 18. - 09:11:33 10/10
(14/46)
igen! Csak a dalban mondták úgy hogy Rockermenyét!
Kennyke93 2010 júl. 18. - 07:46:39
(13/46)
Nem tudom ti hogy néztétek de nekem nem rokker menyéteket mondtak a részben a bandára hanem rendesen iron weaselt.
10/10
Anonymusz88 2010 júl. 17. - 20:13:45 10/10 Előzmény booczakos
(12/46)
Ja! Inkább lehetne "Vasmenyétek".
10/10
Sonic8 2010 júl. 17. - 16:59:21 10/10
(11/46)
szzzzzzzuuuuuupppppppppper
booczakos 2010 júl. 17. - 10:44:32
(10/46)
Nekem nincs bajom azzal, hogy lefordították, csak az, hogy az IRON WEASEL-t "rokker menyétnek" vagy minek fordították :D
Golyo30 2010 júl. 17. - 09:36:19 Előzmény halaszpeti
(9/46)
Nos, ez valóban "egy vérbeli baromság" volt, de nekem nagyon bejött!

Mondjuk a fõcímdalt szerintem nem kellett volna lefordítani, de én csak ezt tudom negatívumként felhozni a sorozattal kapcsolatban...
halaszpeti 2010 júl. 16. - 14:43:36 Előzmény adrima
(8/46)
Hát én örülök, hogy végre lessz egy vérbeli baromság amit nézhetek a hétvégéken :)
booczakos 2010 júl. 15. - 17:51:27
(7/46)
Szerintem jó sorozat lesz. Kiváncsi vagyok, hogy a fõcímdalt lefordították-e - mert a lengyeleknél igen... Szerintem a szinkron még változhat, mert a Sok sikert Charlie-ban is más az ajánlóban a magyarhangok... Szóval, majd meglátjuk.