proskit 2015 jan. 03. - 21:57:27 Előzmény szaraz.laszlo2
(6/6)
Kedves Száraz László 2!
elég gyakori, hogy egy kommentben valami hibára hívják fel a figyelmet, ami alapján a szerkesztõk javítják a tartalmat, de a figyelmeztetõ komment megmarad. Itt is errõl van szó.
szaraz.laszlo2 2014 dec. 10. - 23:05:04 Előzmény llnghost
(5/6)
T.IInghost! Mi a gondja a fordítással? Southwest=délnyugat, passage=átjáró, folyosó. Ön szerint helyesen így kellett volna fordítani?:Délnyugat átjáró. Netalán-tán az Ön magyartudásával van baj. /Ugyanis a film címe nem a következõ volt: South-westerly passageway./ Inkább a film tartalmáról írjon, tetszett, nem...stb. Üdv.
adamnagysweetmovie 2013 júl. 31. - 14:57:27 Előzmény llnghost
(4/6)
talán a tevék zavarhatták meg a címferdítõt.
adamnagysweetmovie 2013 júl. 31. - 14:55:22 Előzmény llnghost
(3/6)
ebben lehet valami:)
llnghost 2013 jún. 01. - 09:12:21
(2/6)
A cím fordítójának üzenem, hogy a Southwest az délnyugat. :)
feketevipera 2013 máj. 30. - 20:47:10
(1/6)
Fél óra után kikapcsoltam a tévét, annyira untatott ez a film. Voltak benne többé-kevésbé eredeti ötletek, de az összkép szerintem nem valami ígéretes. A tevés-arabos-felfedezõsös szál nem lett volna rossz, a cselekményszövés viszont laposra sikeredett, legalábbis abban a fél órában, amíg bírtam idegekkel. Pozitívumként említhetõ még esetleg a táj szerepeltetése, a színészi játék viszont nekem nem jött be, illetve inkább talán a figurák többsége volt egysíkú. Mindezt csak tetézi az, hogy a legirritálóbb hangú (szinkron)színészecskékkel kellett eltöltenem még ezt a kis idõt is. Amit láttam, az alapján azt mondom, hogy gyenge western, sokkal többet ki lehetett volna hozni az egyébként nem rossz elképzelésbõl.