Téma: Keanu Reeves

Múzsacsók 2012 febr. 28. - 11:19:50
(495/1375)
.
Múzsacsók 2012 febr. 26. - 08:33:19
(494/1375)
Nagy kedvenc.Jó volt újra látni tegnap a tévében!:)
Múzsacsók 2012 febr. 26. - 08:30:03
(493/1375)
.
Múzsacsók 2012 febr. 26. - 08:29:19
(492/1375)
.
Múzsacsók 2012 febr. 26. - 08:28:35
(491/1375)
.
Múzsacsók 2012 febr. 26. - 08:15:10 Előzmény danab1
(490/1375)
Szerintem édes volt inkább mint fura.:)
danab1 2012 febr. 24. - 00:36:09 Előzmény Múzsacsók
(489/1375)
Ismételten hatalmas köszi!:-)

Amúgy ebben a filmben kicsit furcsán nézett ki, nem?
Múzsacsók 2012 febr. 23. - 07:57:16
(488/1375)
.
Múzsacsók 2012 febr. 23. - 07:56:27
(487/1375)
.
Múzsacsók 2012 febr. 23. - 07:55:36
(486/1375)
.
Múzsacsók 2012 febr. 23. - 07:55:00
(485/1375)
Szívesen!:)
danab1 2012 febr. 23. - 00:33:10 Előzmény Múzsacsók
(484/1375)
Ez helyes!:-))
danab1 2012 febr. 23. - 00:31:43 Előzmény Múzsacsók
(483/1375)
Fotóóóóók!:-))
Köszi!
offtopic
kõmacska 2012 febr. 18. - 07:23:20 Előzmény könnycseppek
(482/1375)
:)
könnycseppek 2012 febr. 17. - 21:33:04
(481/1375)
...pedig van rendes is (de lehet, hogy ezt csak kölcsönözte).:-)
könnycseppek 2012 febr. 17. - 21:31:10
(480/1375)
...az elmaradhatatlan "gálacipõben"...
Nem igaz ez az ember!;-)
könnycseppek 2012 febr. 17. - 21:30:20
(479/1375)
A Berlini Filmfesztiválon, a "Side By Side" premierjén
(2012.02.15.)
Múzsacsók 2012 febr. 10. - 10:07:31
(478/1375)
Természetesen nem idén hanem egy éve februárban,hiszen az ismertetõ is tavalyi.
Múzsacsók 2012 febr. 10. - 10:05:18
(477/1375)
Tamenaga Shunsui (1790-1844) az Edo-korszak egyik jelentõs írója. Nevéhez számos ismert regény köthetõ, melyek igen korán már Nyugaton is ismertté váltak. Ezek közé tartozik ez a mû is, melynek eredeti címe Chúshingura, vagyis a "Hûséges szolgák". Edward Greey átdolgozásában már 1880-ban megjelent angolul. A magyar változat ez alapján készült el, Szász Károly fordításában, és látott napvilágot 1895-ben. Így alighanem ez az elsõ magyar nyelvre lefordított japán regény, melynek létérõl még a szakértõ közönség is elfeledkezett. A több szempontból is kuriózumnak, ritkaságnak számító regény 115 év után elõször olvasható magyarul. A negyvenhét gazdáját vesztett szamuráj megindító és romantikus története nem csupán a japán irodalom nagy hatású alkotása, hanem a magyar fordítási irodalom egyik ritka és majdnem elfeledett gyöngyszeme. Jelentõségét jól mutatja, hogy már 1907-ben egy kabuki-elõadás felhasználásával film készült belõle Japánban. A legjelentõsebb japán filmadaptáció Kenji Mizoguchi (1898-1956) rendezõ nevéhez fûzõdik, aki 1941-42-ben két részes, 220 perces fekete-fehér filmet készített a mû alapján, melyet angol nyelvû változatban a The 47 Ronin címen ismerhettek meg a világon. Azóta még számos mozifilm és tévésorozat formájában feldolgozták a történetet. A legújabb filmváltozatát az idén februárban az Universal Pictures kezdte el forgatni a rákospalotai Raleigh stúdióban, Keanu Reeves fõszereplésével.
Múzsacsók 2012 febr. 10. - 10:02:37
(476/1375)
.