Luke2135 2009 szept. 30. - 17:25:39 Előzmény pimpernel
(13/33)
Itt-ott lehet hallani, hogy nem igazán értelmesek a szójátékok, de szerintem komoly baj nincs vele. Igaz, én se láttam az M1 változatot. Ezt a hozzászólást viszont alig bírtam befejezni, akkora poénok vannak benne. :)
10/10
pimpernel 2009 szept. 19. - 15:14:03 10/10
(12/33)
én ezzel a szinkronnal és most látom elõször a sorit, de így is lefordulok a poénoktól :)) (lehet, igénytelen vok?)
hannacska9212 2009 szept. 18. - 17:39:39 Előzmény csontosmeggymag
(11/33)
azert van két cime mert a viasaton ment a két pasi meg egy kicsi azt ott leis akadt a viasat...
sandros5000 2009 szept. 01. - 19:56:42
(10/33)
Úgy látszik elfelejtettünk szinkronizálni, ez a fordítás dramaturgilag annyira gáz...
pl még emlékszem a m1-s pár részt sikerült videokazira rögzíteni
mikor Berg megzavarja Pete elõadását, a régi a star wars-ra fordítani, a mostani a nálunk korántsem annyira ismert Star trekre...
Mai rész benyit a piercinges csaj, hogy keresi a Peterson utcát
m1 szinkron három sarok, ki van írva Tetkó és piercing
új három sarok, Kávé és függõség...
m1 Miért nem dolgozol Sharon, Anti vegyszeres nap van, mert ugye egy vegyipari cégnél dolgozi
az új már nem is emlékszem mit nyögött be valami teljes marhaságot
még egy
m1 hasonlítasz Parker Stevenson-ra, aki a Baywatchban volt az ügyvéd élet mentõ egyébként
új Parker Stevenson klón vagy

Komolyan, mind az irodalom mind a dramaturgia súlyos vereséget szenvedet, ahogy nézi az ember rájön hogy nagyon döcög a fordítás,nincs meg az összhang a szöveg és a színész között, aki tanul nyelvet, erre szokták mondani hogy nagyon erõltetett a fordítás, nyögve nyelõs. Koleszban rengeteg olyan filmet néztünk amelyeket egyetemista nyelvszakosok fordítottak nagyságrendekkel jobbak voltak, pedig õk hobbyból csinálták a feliratot a filmhez...
BartMasters 2009 aug. 30. - 17:54:18 Előzmény bandera
(9/33)
"Two Guys, a Girl and a Pizza Place"
Meg ez az eredeti címe is a sorinak, szóval....:)

http://www.imdb.com/title/tt0137330/

Em van! De RyanReynolds-ot nagyon bírom, szal rossz nem lehet!:)
bandera 2009 aug. 25. - 13:07:37 Előzmény chloeee
(8/33)
Ja igen, az angol szinkron. Na arra se költhettek túl sokat :-DDDDDD
10/10
chloeee 2009 aug. 24. - 19:03:25 10/10
(7/33)
Nekem nagyon bejött a sori régen is, most is.
A szinkronhoz annyi hozzáfûznivalóm van, h számomra elviselhetõ, de szvsz a legjobb az eredeti, angol szinkron.
Amy1 2009 aug. 24. - 10:58:05
(6/33)
hát nem tudom, nekem nem tetszik ez a sori
sandros5000 2009 aug. 19. - 19:42:54
(5/33)
De ugyanaz csak m1 betették a pizzériát mert ugye ott dolgoznak, és sokat szerepel...
Viszont a újraszinkronizálták és ez valami borzasztó, leginkább a hangokat a macskák nyári párzási idõszakában kiadott hangokhoz hasonlítható, és sajnos a poénok nagyrésze is odalett, gratulálok remek, ha valaki esetleg a neten az m1-es verzió helyét meg tudja mondani mert én már régóta vadászom de nem találom...
csontosmeggymag 2009 aug. 19. - 19:38:10
(4/33)
Miért van 2 neve? Nem ugyanaz a kettõ?
kangool 2009 aug. 18. - 16:45:14
(3/33)
MTV1-en ment régen az elsõ évad. Kíváncsi leszek leadják-e mind a 4 évadot. Ez nekem jobban bejött mint a Jóbarátok. :P
rramonaa 2009 aug. 18. - 16:41:53
(2/33)
Ez a sorozat régen ment egy másik adón, már nem emlékszem melyiken. Én nagyon szerettem, bár akkor még Két srác egy csaj meg egy pizzéria volt a címe.
Dros 2009 aug. 17. - 22:52:42
(1/33)
Minden hétköznap megy.
Gyõzõdj meg róla magad :D