5/10
Bob19 ápr. 14. 13:07:57 5/10 Előzmény Bob19
(66/66)
Belenéztem angolul is és hát nagyon rossz a szinkron. Ami még magyar nyersfordításban is vicces lett volna még azt is félrefordították. Például harmadik részben van egy jelenet, csörög a telefon és szól Drebin a kollégájának, hogy hallgassa le a telefont.
Angolul: "get a tap to the phone"
Magyar szinkron: "rácsatlakozni!"
És nem érted, hogy miért szerel a telefonra egy sörcsapot, pedig lehetett volna úgyis fordítani, hogy "csapold meg a telefont".
És a sorozat 90%-a ilyen szörnyű szóviccekre épül ami nem jön át a magyarban, ami meg nem ilyen, azokat meg előre lehet sejteni. Csupasz pisztoly filmeknél gondolom erre rájöttek és visszább vettek belőle, helyette inkább filmek, filmes klisék parodizálására helyezték a hangsúlyt, így végre Leslie Nielsen is jobban kibontakozhatott a játékával.
Szóval nem tudom, hogy lehet ezt így "tízszer megnézni" meg "szakadni a röhögéstől" főleg úgy, hogy a kommentelők szinte mindegyik tv-ben, tehát szinkronosan látta.
5/10
Bob19 ápr. 08. 18:15:51 5/10
(65/66)
Sajnos meg se közelíti a Csupasz pisztoly filmeket. Van benne egy-két jobbra sikerült epizód, de igazából ezekben is kevés az eredeti poén és van olyan epizód is amin még csak mosolyogni se tudtam, ráadásul egyes gag-ek ismétlődnek is. Lehet a szinkron pontatlan és emiatt nem ülnek a poénok, mindenesetre kár érte, jobbra számítottam.
10/10
zuluzulu 2018 okt. 11. - 13:56:17 10/10
(64/66)
ZSENIÁLIS! már vagy tízszer láttam az összes epizódot, de még mindig tudok sírva röhögni egyik-másik poénon.
10/10
cellasto 2014 máj. 11. - 00:44:34 10/10
(63/66)
láttam már párszor,de mindig van valami uj poén,amit eddig nem vettem észre :))
9/10
Owl 2014 máj. 11. - 00:29:06 9/10
(62/66)
Nagyon jó, igényes humor idióta poénokkal. Igazi bemelegítés a Csupasz pisztoly sorozat elõtt. Mindig figyelni kell, a poénok néha a háttérben zajlanak. Leslie Nielsen felejthetetlen. Nem tudom ki vette észre a nõi öltözõ ajtaján a mellbimbó díszt.
10/10
cellasto 2013 jún. 16. - 00:07:09 10/10 Előzmény k00001
(61/66)
nekem tv2-s felvétel van meg,de abban benne vannak a kimerevedõs részek is.mjuk nagyon régi felvétel,egész más a logójuk.
10/10
cellasto 2013 jún. 16. - 00:05:33 10/10
(60/66)
kár,hogy csak néhány rész készült belõle,de az itteni poénok mind megtalálhatóak a csupasz pisztolyban :D
mondjuk a szinkron valami elképesztõ a régi nagyokkal...fõleg Sinkovits,mint Drebin hangja...
vino-et-veritas 2013 jún. 06. - 16:02:47
(59/66)
Nagyon szórakoztató, s poénok egy jó része visszatér a Csupasz pisztoly(ok) késõbbi moziváltozataiban.

Kár, hogy most éppen sehol sem megy.

OFF
A 80-as években az MTV mindig késõi idõpontokban sugározta.
Hogy miért, ezt nemigen értettem...
_goldie_ 2013 jún. 06. - 13:51:54
(58/66)
"írták szervezték és rendezték akik ki vannak írva"
http://www.youtube.com/watch?v=nbeArtRH15s
Nhiack 2013 jún. 06. - 12:56:09 Előzmény czabundu
(57/66)
Igen, én is most néztem meg pár részét, és tényleg nagyon sok helyen nincs lefordítva, és egy csomó helyen csúszik a hang. Olyan alap dolgok nincsenek lefordítva, hogy "All Right", meg amikor az igenre nem azt mondja, hogy Yes, hanem hogy Yeah.
Egyébként iszonyat nagy marhaság, én szakadtam a röhögéstõl:D
10/10
BigAL 2011 máj. 11. - 18:13:30 10/10
(56/66)
Ezek szinte "õrültek", és épp ez szeretem bennük.
10/10
feeco 2010 aug. 11. - 23:41:53 10/10 Előzmény k00001
(55/66)
poéngyilkosok!! ;)
k00001 2010 júl. 06. - 10:44:37
(54/66)
Én leginkább azért voltam pipa, mert a tv2 kivágta a végén a "kimerevedõs poénokat".
10/10
offtopic
feeco 2010 máj. 24. - 15:54:02 10/10 Előzmény czabundu
(53/66)
Sinkovits Imrének hívták. Talán annyit megérdemel, hogy helyesen írd le a nevét!
9/10
czabundu 2010 ápr. 22. - 18:24:23 9/10
(52/66)
Sikerült megszerezni, irtó jó... halálra röhögtem magam... csak sajnos a magyar szinkron katasztrófa hozzá. Nem tudom, de rengeteg helyen rosszkor és rosszul beszélnek, csomó minden nincs is lefordítva, csak némaság van alatta... pedig az M1-en vetítettet szereztem meg. Pedig Sinkovics Imre neve azért garanciát jelentett volna nálam egy normális magyar szövegre.
10/10
toshiba321 2010 márc. 13. - 10:28:30 10/10
(51/66)
LESLIE NIELSEN neve garancia a filmre 10/10 :)))
10/10
jani-wan 2010 márc. 06. - 15:32:06 10/10 Előzmény zén.
(50/66)
Végre sikeresen letöltöttem a teljes sorozatot.

Sajnos a kivágott rész magyarra lefordíthatatlan, pedig nagyon nagy párbeszéd:)

(Drebin) - All right, wait a minute, let me get this straight. Twice came in and shot the teller and Jim Fell.
(Sally) - No he only shot the teller Jim Johnson, Fell is ill.
(Drebin) - Okay, than after he shot the teller, you shot Twice.
(Sally) - No I only shot once.
(Hocken) - Twice is the holdup man.
(Sally) - Than I guess I did shoot Twice
(Drebin) - I see, now you're changin your story.
(Sally) - No I shot Twice, after Jim fell.
(Drebin) - You shot Twice and Jim Fell?
(Sally) - No Jim fell first, and then I shot Twice once.
(Drebin) - Who fired twice?
(Sally) - Once.
(Hocken) - He is the owner with a tyre company Frank.
(Drebin) - Okay, Wonce is the owner of the tyre company, he fired twice, then Twice shot the teller once.
(Sally) - Twice.
(Drebin) - Then Jim fell and you fired twice.
(Sally) - Once.
(Drebin) - Okay, all right. That'll be all for now Miss Decker.
(Hocken) - I will need you to make formal statment down at the station.
(Sally) - Oh of course.
(Drebin) - You've been very helpful. We think we know how he dit it.
(Sally) - No, Howie couldn't have done it. He hasn't been in for weeks.
(Drebin) - Well. Thank You Miss Decker.
(Drebin) - Weeks?
(Hocken) - Saul Weeks. He is the controll man Frank.
10/10
DarkGirl 2010 márc. 06. - 10:48:49 10/10
(49/66)
Miért nincs már,már a végére értek volna?
pankifa 2010 márc. 06. - 09:27:40
(48/66)
A febr, 20-i adást nem tudtam felvenni, a többit persze igen. Valaki át tudná adni valahogy?
zén. 2010 febr. 20. - 21:31:59
(47/66)
Na, az elsõ részbõl is kivágtak egy rövid részt:
http://www.youtube.com/watch?v=bd2nIETSbJ0