Torolt Felhasználo 2015 nov. 22. - 13:11:26
(245/265)
Minden variáció létezik, ráadásul trükkös módon a változatok a különbözõ szinkronokkal is elõfordulnak!
Szóval mikor látod a boltban hogy "magyar szinkronnal", és még azt sem lehet tudni hogy a felújított változat-e a CGI-betétekkel (ami kell a kutyának, és egyszer már átvertek vele mindenkit), akkor egyszerûen nem vesszük meg!
A76 2015 nov. 22. - 11:37:58
(244/265)
A Jedi visszatér végén, Luke látomásában a fiatal Anakin látható, nem az öreg. Észrevettétek ezt? A felújított változatban így csinálták meg?
Sz Peter 2015 okt. 23. - 16:26:11
(243/265)
Ha valami ennyire "tetszik", miért nézed meg a folytatásait? ;)
2/10
m3246 2015 okt. 23. - 14:57:08 2/10
(242/265)
a többi rész is szar, de ez viszi a pálmát :) azért bírtam rá adni ily' sok pontot mert egész jól lehet röhögni rajta, annyira szánalmas néha :) 2/10
10/10
cellasto 2014 máj. 28. - 18:21:39 10/10
(241/265)
így van:

a 4.,6. rész feliratosan került a mozikba itthon,csak az 5.rész volt szinkronizálva.
10/10
jani-wan 2014 máj. 28. - 15:02:14 10/10
(240/265)
Csak 84-ben csináltak hozzá szinkront, hogy leadják a tévében. Ha jól emlékszem karácsonykor adták. Moziban csak az angol nyelvû ment.
10/10
jani-wan 2014 máj. 27. - 09:01:49 10/10 Előzmény cellasto
(239/265)
Ámen!
10/10
jani-wan 2014 máj. 27. - 08:59:45 10/10 Előzmény Anditos
(238/265)
A Csillagok Háborúja eredetileg nem ment szinkronosan a mozikban. Talán a felújított.
10/10
offtopic
cellasto 2014 ápr. 15. - 22:09:10 10/10
(237/265)
mármint darth vader szinkronja volt hollósi,ami elég nevetséges a mai napig számomra
10/10
offtopic
cellasto 2014 ápr. 15. - 22:04:58 10/10
(236/265)
hát nem is tudom
6-7 évesen nekem akkora élmény volt szinkronizálva látni egy star wars filmet moziban,hogy lehet ezért tetszik a mai napig a MOKÉP szinkron :)
egyébként stól bucinál mindenki jobb let volna pl luke szinkronhangjának(ez az én véleményem)
hollósi frigyes pedig egyenesen nevetséges a második szinkronjánál..
szóval tény:nem vagyunk egyformák :D
offtopic
Csonger 2014 ápr. 15. - 21:55:53
(235/265)
Úgy látom, az ízlésünk nagyon különbözik. :)
A Birodalom elsõ szinkronja szerintem borzalmas, Solo hangjával az élen.
Ja nem: Yoda hangja, na az lett a legrosszabb, egyenesen idegesítõ, rossz hallgatni. Solo csak a második legrosszabb! :)
Az pedig egyenesen röhej, hogy Vader lélegzését is szinkronizálták néhány jelenetben. Egyértelmûen kivehetõ, hogy nem a Ben Burt-féle légzést halljuk, hanem valaki utólag vett fel légzéshangot. Nevetséges.

De ez már offtopic, hiszen most a Jedi visszatér topicban vagyunk.

Ezzel együtt elfogadom a véleményedet. Különbözõek vagyunk, mindenkinek más tetszik.
10/10
cellasto 2014 ápr. 15. - 20:17:45 10/10
(234/265)
én anno moziban láttam elõször,amikor bemutatták itthon
akkor eredeti hanggal ment feliratosan
aztán természetesen láttam én is német szinkronnal VHS-en,az nagyon nem tetszett
érdekes,hogy amikor elõször ment itthon a mozikban,csak a birodalom visszavág-ot szinkronizálták le.na az a szinkron veszettül jól sikerült szerintem.a többi olyan idegennek tûnik valahogy
Csonger 2014 ápr. 15. - 15:07:28 Előzmény cellasto
(233/265)
De, komolyan gondolom. Annak idején videó híján nekem az egyetlen filmnézési lehetõség a tévében az ORF1 volt. Magyar kereskedelmi csatornák nem léteztek még, a létezõ két magyar csatornák pedig nem játszottak izgalmas filmeket. Ezért németül láttam elõször az osztrák egyen (és aztán sokszor, mert késõbb a SAT1 is többször játszotta), így németül szoktam meg. Németül tudtam belõle idézni mondatokat, stb.
Utána a magyar kicsit szokatlannak tûnt, nem beszélve a félrefordításokról és 3PO idegesítõ hangjáról. Bármelyik magyar szinkronról is legyen szó, 3PO-t sajnos csak irritálóan tudták szinkronizálni. (Az elõzmény-trilógia esetén szerencsére már jól sikerült szinkront készítettek hozzá.)
Csak ezek után ismertem meg a trilógiát az eredeti nyelven. Kicsit csalódás volt. Nyilván furán hangzik, ha azt mondom, hogy a színészek saját hangjánál jobban illik hozzájuk a német hang, de mégis így gondolom. Én ugyanis a szerephez mérem a hangot, nem a színészhez (például Carrie Fisher saját hangja lelombozóan nõietlenül mély; nem illik Leia hercegnõhöz).

Ezzel analóg módon úgy vélem, hogy John McClane-hez jobban passzol Dörner jellegzetes hangja, mint Willis saját, színtelen, majdnem férfiatlan hangja.
George Clooney orgánuma már sokkal karakteresebb, mégis Danny Ocean-hez jobban illik Szabó Sipos Barnabás hangja, stb...

Mindez persze csak az én véleményem, attól még elfogadom, hogy szerinted az eredeti hang a legjobb.
10/10
cellasto 2014 ápr. 13. - 11:00:27 10/10
(232/265)
a német jobb,mint az eredeti? ezt te sem gondolod komolyan :DD

nahh én maradok az eredeti angol verziónál :P

egy részt vagyok hajlandó elviselni szinkronosan,ez pedig a birodalom visszavág(de ezt is csak az eredeti mozis szinkronnal)
Csonger 2014 ápr. 13. - 10:49:17
(231/265)
Tegnap láttam elõször a Rékasi-féle szinkronnal. Hát, hihetetlen, hogy a magyar fordítók micsoda terminológiát találtak ki.
Az még hagyján, hogy a fénykard konzekvensen fényszablya. De hogy a rankorból hogyan lett monsztroszaurusz...
És a legjobb: Han hajóját a különbözõ szinkronokban és könyvekben, képregényekben eddig kétféleképpen nevezték. Vagy meghagyták az eredetit: Millennium Falcon, vagy lefordították magyarra: Ezeréves Sólyom.
De ebben a szinkronban a kettõ keverékét mondják, kicsit átalakítva: Millenáris Sólyom!!
Millenáris Sólyom b@szki, az agyamat eldobom!! :D
Viszont ennek a szinkronnak is van elõnye: Lando itt nem azt mondja, hogy "Vissza, mindenki a felszínre", aminek az adott helyzetben semmi értelme, hanem azt mondja (ahogy eredetileg is), hogy néhányan menjenek a felszínre, hogy az üldözõ vadászokat elcsalogassák.

No mindegy, hiába van most már négyféle magyar szinkron, én továbbra is a németet tartom a legtermészetesebbnek. Az még az eredeti hangnál is jobb.
10/10
cellasto 2014 márc. 15. - 16:36:23 10/10
(230/265)
az lesz az :)
én végigolvastam,sõt a mai napig megvannak azok a robúrok :P
10/10
cellasto 2014 márc. 15. - 15:49:15 10/10
(229/265)
igen,szerintem ez.
bár,mint írtam:én a robúr-ban olvastam "jedi kristály"címmel :)
offtopic
Anditos 2014 jan. 30. - 15:58:50
(228/265)
Bocs, elfelejtettem hogy a Jedi topikban vagyok. :) A Csillagok Háborúja és a Birodalom ment csak szinkronosan a mozikban, ezekrõl nosztalgiáztam.
10/10
offtopic
jani-wan 2014 jan. 30. - 09:03:26 10/10
(227/265)
Köszi.
10/10
cellasto 2014 jan. 29. - 20:40:32 10/10
(226/265)
Eredeti cím: Splinter of the Mind's Eye

a robúrban Jedi Kristály címen futott,de könyvben Erõpróba címmel adták ki :)