1/10
Orosz Nathália 2009 okt. 13. - 01:46:11 1/10
(3/3)
Szerintem rossz a filmcím fordítása és ez félreértésre ad okot, track for race jelentését kellett volna fordítani, és A sztárbunyó, vagy a Sztárság visszaüt címet adtam volna neki. Inkább ez utóbbit.
A színészek meglepõen jól játszák a bénát, és a sztár tényleg nagyot alakít benne. Azt hiszem a fõ mondanivalója az, hogy a hétköznai ember (akinek van hetente pénze, mert dolgozni jár) sokkal nagyobb emberi léptékekben mérve, mint a narkótól extázisba kerülõ, raszkonyikovi patkány, és talán ugyanaz a döntés teszi õt sztárrá, mint Raszkolnyikovot fõhõssé. A fogat fogért elvet tagadjuk, ezért lesz belõle az áldozat (A hõs megöli a patkányt). A sztárt pedig megmenti a további lefelé csúszástól egy pisztolydördüléssel.
Jobb idõtöltést is ki tudtam volna magamnak találni, mint egy ilyen gyenge értelmezést meglesni a TV dobozban.
twillight 2009 okt. 12. - 23:45:03 Előzmény dalma10
(2/3)
Inkább Ms. Wilson.

Ez a film még a Fõnix-tvn elment, de itt és ilyen késõn...
dalma10 2006 dec. 17. - 11:38:29
(1/3)
a leghelyesebb kyle volt