Téma: Titanic

BEN1986 2012 ápr. 15. - 13:39:11
(82/142)
Megnéztem bár nem kellett volna. A 2. rész majdnem fele az elõzõ rész összefoglalója! Összevissza az egész!
zx 2012 ápr. 15. - 13:16:40
(81/142)
Szerintem igenis mûsorszerkesztési baki volt a 2. rész vetítése. Ha megnézitek az IMDb-n, ez egy 4x45 perces mini sorozat, amibõl nyilván készültek vágott, zanzásított verziók: 2 epizódos, ill. egy olyan, ami 90 percbe sûríti az egészet.
Valószínûleg a 2 epizódos verziót akarták leadni, de annak a második részeként az egyrészeset tették be.
7/10
Wiblicz 2012 ápr. 15. - 12:47:25 7/10
(80/142)
Szerintem érdemes volt megcsinálni ezt a filmet. Nekem nagyon tetszett. Fõleg most a jubileumi évben amikor minden a Titanicról szoló film érdekel, felüdülés volt egy ujabb játékfilm feldolgozást nézni , és az egész történet hangulatát , atmoszféráját átélni. A történet is jó. Én csak ajánlani tudom mindenkinek.
7/10
Wiblicz 2012 ápr. 15. - 12:44:52 7/10
(79/142)
Szerintem érdemes volt megcsinálni ezt a filmet. Nekem nagyon tetszett. Fõleg most a jubileumi évben amikor minden a Titanicról szoló film érdekel, felüdülés volt egy ujabb játékfilm feldolgozást nézni , és az egész történet hangulatát , atmoszféráját átélni. A történet is jó. Én csak ajánlani tudom mindenkinek.
4/10
ehajno 2012 ápr. 15. - 12:04:32 4/10
(78/142)
Ha a következõ feldolgozás már annyi lesz csak, hogy ülnek egy széken, és felolvassák a forgatókönyvet, akkor lehet majd ezt a filmet kicsit értékelni, de csakis annyira, hogy itt legalább volt néhány díszlet.
Kár volt ebbe a filmbe ennyi pénzt bele ölni. :(
AvatáR Gil Maerth 2012 ápr. 15. - 10:19:13
(77/142)
Itt fõleg az emberi sorsokra, tragédiákra, jellemekre koncentráltak.
Helyesen, mert az alacsony költségvetésbõl, meg a CGI nélküliségbõl EZ jön.

döbbenetes és gyomorforgató volt az egész film. torokszorító.
Kábé ugyanazokat leírhatnám mint a Costa Concordiás doksinál :(
az emberi hülyeség, butaság, aljasság és sötétség megint gyõz. Akik fényt hozhatnának pedig hullámsírban végzik a jellemükkel eggyütt.
:(

Össze lehet rakni, igen, hogy kiket illett volna bíróság elé citálni.
1. a kapitány - aki gyorsítani akart
2. a tervezõ - aki tudta hogy kevés a mentõcsónak és a vízelzáró rekesz, rosszak a csavarok, satöbbi
3. azok a társaságbeli emberkék akik nem engedték hogy TÖ)b mentõcsónak leegyen a sétafedélzet kárára
4, azok a tisztek akik sz*m*t módon bezárták az olasz másodosztályt - miközben a fedélközben a csónakokba csupa elsõosztályú jutott.
5, az aki eltökítette az egyetlen látcsövet a hídról!

de persze se vizsgálóbizottság, sem semmi ilyesmi nem volt.
A Lusitániánál bezzeg volt. pedig az egyértelmûen hadi dugárút szállított, és úgy kavartak a rakománybevallásnál ahogy lehetett :(

Szóval borzasztó volt a film, ebbõl a szempontból. arrébb is kapcsoltam.
Pedig egy 10/6-ot simán megér.
napraforgó 2012 ápr. 15. - 08:30:24
(76/142)
Maga a film elég vegyes érzéseket keltett bennem. A Cameron féle változat kétségtelenül monumentálisabb volt, a hajó hitelesebb, mind a nagysága, mind a luxus bemutatása terén. Hasonlóképp a jégheggyel való ütközés, majd a menekülés, pánik, stb. is hihetõbb volt számomra. A történet, amibe ágyazták, nem volt valami érdekes.

Itt talán a történet kicsit jobb volt, de a hajó kb. annyira volt monumentális, mint egy nagyobb sétahajó a Dunán, a hihetetlen luxusból nem sok látszott. Pl. az elsõosztályú étterem elég hitvány volt a három hosszú asztallal, melyekhez mindössze egy-egy pincért láttam felszolgálni. Az étterem teteje majd a szereplõk fejéhez ért, olyan alacsony volt, tehát nem volt meg az a hatalmas tér sem, ami a Cameron féle változatban látszott. A jégheggyel való ütközés itt még csak meg sem rázta a hajót, a legtöbb ember észre sem vette. Pl. ettek tovább, föl sem ébredtek, a szerencsétlen "másodosztályú" ügyvéd mellett úgy siklott el a jéghegy, hogy nemhogy nem sodorta le a fedélzetrõl, de szinte ki sem billentette az egyensúlyából.
A tenger kicsit sem hullámzott, csak annyira, mint egy békés nyári napon a Balaton. Amikor a hatalmas hajót elnyelte a tenger, mégcsak kicsi örvényt sem láttam, stb.

Cameron is rengeteg számítógépes trükköt alkalmazott, talán itt sem ártott volna. Vagy egyáltalán nem mutatták volna, maradtak volna meg az emberi sorsoknál.
napraforgó 2012 ápr. 15. - 08:17:47
(75/142)
A titánok a görög mitológia óta ismerte. (http://hu.wikipedia.org/wiki/Titánok) Így a titán szó, mint fõnév minden nyelvben ismert, ahol némileg foglalkoztak a görög mitológiával. Minden nyelv úgy ejti, ahogy az náluk az évszázadok, évezredek során kialakult. Ezen szerintem ostobaság lenne változtatni holmi anglománia miatt.
A Titanic magyarra leginkább titáni -ként fordítható, a dolog hatalmas, irdatlan, fennséges, stb. voltát jelzõ fogalomként.
Magyarul éppen egy évszázada "titanik" az ejtési forma, ez megfelel a magyar nyelv szabályainak - mellesleg ezek sem hagyhatók figyelmen kívül néhány angol nyelven forgatott film miatt - és ez így jó, ahogy van.
bereggelek 2012 ápr. 15. - 08:04:03
(74/142)
Csakhogy a nyelvfejlõdés nincs alárendelve a logika szabályainak. A nyelv úgy fejlõdik, ahogy. Aztán ha elkezdjük vizsgálni, akkor észreveszünk benne egy csomó szabályszerûséget - na de egy másik nagy csomó kivételt is!

http://www.youtube.com/watch?v=oT4CKxZWpeg
mnemosyne 2012 ápr. 15. - 06:27:23 Előzmény Rebbeka
(73/142)
Sikerült felvenni?Nagyon érdekelne!krokedit@citromail.hu
offtopic
Charles Foster Kane 2012 ápr. 15. - 04:39:47
(72/142)
Egyebkent, a jedi eppen tokeletes pelda, mert ez is azt mutatja, hogy a "j" dzs-be valo alakulasaval pl. nincs gondunk, hiszen olyan elterjedt szavaknal mar megszoktuk, mint pl. judo. De az i-->aj, ahogy a titanicban is mar termeszet ellenesnek erzodik, es ezert meghagyjuk "i"-nek, hasonloan ahhoz.
offtopic
Charles Foster Kane 2012 ápr. 15. - 04:36:52
(71/142)
Azert, mert az a szo, hogy "titan" van magyarul, es ebbol mar lehet modositani. De ez olyan, mint a BMW, azt sem fogod biemdabbelju-nak ejteni (a nemet megfelelorol gozom sincs), attol meg, hogy megnevezese a dolognak, nyugodtan adaptalhato a magyar nyelvnek konnyebben kiejtheto formaba.

Egy idoben irtam animekrol es ott meg aztan folyamatosan ez a para ment, hogy mit lehet mennyire magyarosan ejteni. Igazabol itt foleg az a szabaly ervenyesul, hogy a jobban elterjedt szavak (pl. titanic is) magyarosodnak, annyira amennyire mar termeszetesnek erzodnek. Ezert modosul csak az eleje, ez mar elegge gordulekennye teszi, a vegevel semmi gond sincs.
7/10
offtopic
fáklyás menet 2012 ápr. 15. - 02:01:19 7/10
(70/142)
Ne is beszéljük angol akcentussal a magyar anyanyelvünket, de a hajó neve tulajdonnév. Ha meg magyarosítva mondanánk, akkor már miért állnánk meg félúton, és miért nem olvasnánk fel betû szerint magyarosan, c-re végzõdve? Ugyanilyen logikával lehetne tájtanicnek mondani akkor. Vagy kiejtjük a hajó nevét úgy, ahogy kell, vagy betûhûen magyarosítva, de az öszvér megoldásban nincs semmi ésszerûség.
offtopic
Ezüstliliom 2012 ápr. 15. - 01:20:53
(69/142)
Persze. De az volt a legelterjedtebb anno, és a Titanik kiejtés pont ilyen öszvér, amit Fáklyás menet kifogásol.
offtopic
Béciman 2 2012 ápr. 15. - 01:16:41
(68/142)
Igen... :-)
De azért én a "dzsedi"-t nagyon parasztosnak érzem.
Ezüstliliom 2012 ápr. 15. - 01:06:11
(67/142)
Egyre gondoltunk.:D
Ezüstliliom 2012 ápr. 15. - 01:05:17
(66/142)
Ennek kb. annyi jelentõsége van szerintem, mint annak, hogy a jedi szót jedinek, dzsedinek vagy dzsedájnak kell-e ejteni.
Béciman 2 2012 ápr. 15. - 01:01:01
(65/142)
Én sem hallottam még más kiejtést.
Béciman 2 2012 ápr. 15. - 00:59:56
(64/142)
Magyarul a "titanik" a helyes kiejtés, nehogy már angol akcentussal beszéljük az anyanyelvünket!
Engem amúgy a Csillagok háborújából a jedi magyarosított "dzsedi" kiejtése idegesített mindig. Mert angolul "dzsedáj", magyarul viszont "jedi". A "dzsedi" az félig magyar, félig angol, azaz "hunglish".

New York-ot pedig helyesen Jew York-nak kell írni. :-)
7/10
offtopic
fáklyás menet 2012 ápr. 15. - 00:37:43 7/10
(63/142)
Nem mindenki. Attól meg, hogy sokan rosszul ejtik, még nem lesz helyes. Felõlem akár ejthetnék betû szerint is, de ilyen öszvér (nem is betû szerint titanic, de nem is az igazi tájtönik) megoldásnak nincs értelme. A Google-fordítón ki lehet próbálni, hogy hogy ejti angol, majd magyar nyelvre állítva - egyik sem "titanik".