vino-et-veritas 2015 dec. 12. - 17:22:19
(14/14)
Elharapózott az, amikor valamilyen más nyelvbõl (angol, francia, stb.) fordítják vissza azt, amit direktben sokkal egyszerûbb és pontosabb lenne orosz-magyar, stb. relációban. Érdekes módon az "átkosban" ez nem volt különösebb probléma...

A történet jó.
Cordelia 2015 dec. 11. - 19:57:34
(13/14)
a transzliteráció nem agyrém, inkább érdekes: a cirill neveket sokszor franciára fordítják (Tihonov) vagy angolra (Tikhonov - mert az angol "h" hang annyira halk, hogy nem lehet átadni az orosz "X" hangot, amely valahol a k és a h között helyezkedik el). Ha magyarra transzliterálunk használhatjuk Tyihonov nevében a h-t, mert a magyar "h" hang valamivel keményebb hangzású. Az ukrán "h" hang például kétféle lágyságú, de egyik sem közelít a "g" hez. Az ukránban a "hánok" = (tornác) szóban a legkeményebb a "h".

Tyihonov-hoz egyszer mentõt hívtak és bevitték Moszkva egyik ügyeletes kórházában, ami véletlenül egy katonai kórház volt. Fel akarták venni az adatait és amikor megkérdezték, automatikusan, mi a rangja, így válaszolt: obersturmbannführer.
vino-et-veritas 2015 dec. 11. - 14:07:16
(12/14)
Itthon szinte csak Stirlitz-ként ismert, igaz kevés más filmet vetítettek vele.

Ez a "átfordítósdi" meg tiszta agyrém...

OFF
A Gestapo fõhadiszállásán Bormann belépett a szobájába és megpillantotta Stirlitzet, amint a nyitott páncélszekrény elõtt áll.
- Hát maga mit csinál itt? - kérdezte tõle.
- A villamosra várok! - felelte Stirlitz.
Bormann megnyugodva kiment a szobából.
"Érdekes, vajon melyik villamosra vár?" - gondolta. "Visszamegyek és megkérdem."
Bormann visszament a szobába, de Stirlitz már nem volt ott.
"Biztosan elment a villamossal." - gondolta Bormann.
Nira1900 2015 dec. 07. - 02:08:49
(11/14)
Elvileg ezen a képen is õ van... Milyen helyes pasi volt. Nem így emlékszem rá mint Stirlitz-re a sorozatból, nekem az nagyon nyomasztó és komoly volt gyerekként... :)
offtopic
Anditos 2010 nov. 30. - 19:26:28
(10/14)
"Borisz Jelcin elnöksége idején egy felmérés kiderítette, hogy az orosz filmhõsök közül a választók legszívesebben Stirlitzet látnák az elnöki székben.
A sorozat rendezõje késõbb elmesélte, az elsõ vetítés idején az utcák elnéptelenedtek a Szovjetunióban, csökkent a bûnözés és nõtt az energiafelhasználás, mert mindenki a tévé elõtt ült, állítólag maga Leonyid Brezsnyev pártfõtitkár is.
A sorozatot a fáma szerint a KGB, a szovjet titkosszolgálat rendelte. Bár a történelmi tényekhez csupán lazán kötõdött, a korszakra vonatkozóan szakértõk mégis az egyik elsõ realista alkotásként értékelték a németek ábrázolása tekintetében."
offtopic
Anditos 2010 nov. 30. - 17:50:21 Előzmény far vik
(9/14)
Intézkedtem. :-)
velorexescsavo 2010 nov. 30. - 07:57:01
(8/14)
Azt tényleg nem gondoltam volna, hogy már 84 éves volt. Igaz, nagyon rég, ment a Stirlitz.
Úgy emlékszem, nem volt annyira sarkítottan fekete-fehér a karakterek ábrázolása.
Persze nyilván nem a ruszkik által elkövetett tömeges nemi erõszakról szólt a sorozat, de nem is a németek "ügyefogyottságáról".
far vik 2010 nov. 30. - 00:10:09
(7/14)
Jól tartotta magát, így viszonylag fiatal volt. 84 éves. Kíváncsi vagyok, Stirlitzként mikor látható újra. Bár azt még inkább buborékokkal lehetne nyomatni, mint a Szomszédokat. Vagy vastag csíkkal a képernyõ alján, hogy a film szovjet szereplõinek erkölcsi tisztasága és bátorsága erõsen aránytalanul kerül bemutatásra...
10/10
Gabriella54 2010 nov. 29. - 13:07:17 10/10
(6/14)
Én is csak most tudtam meg - valahogy fura, hogy ezek az "ikonok" is meghalnak, olyan, mintha örökké kéne élniük.
Nagyon kedveltem, örülök, hogy a Duna tv megismétli a Háború és békét!
velorexescsavo 2010 nov. 29. - 12:57:03
(5/14)
Nem is tudtam, hogy meghalt. Viszonylag fiatal volt nem? Kár érte. Jó színész és rokonszenves ember volt.
10/10
Gabriella54 2010 nov. 29. - 11:46:16 10/10 Előzmény far vik
(4/14)
Meg persze az imdb-t használják alapvetõ forrásnak (nem tartom valószínûnek, hogy orosz nyelvû oldalakon kutakodnának)

Milyen kiváló volt a Háború és békében is!

Csütörtökön lesz épp egy éve, hogy meghalt :(
far vik 2010 nov. 28. - 21:00:00
(3/14)
Azért lehet ez, mert olyan régen tanítottak oroszt ebben az országban, hogy képtelenek normálisan átírni az orosz neveket, és bugrisnál bugrisabb angolszász átírásokból dolgoznak. Szégyen.
offtopic
Anditos 2010 nov. 21. - 21:52:04
(2/14)
Gyanús volt, hogy a Tavasz 17 pillanata sincs fent, ezért kutakodtam, és kiderült, hogy Vyacheslav Tikhonov-ként is fent van a Port-on, lényegesen több filmmel. Egy kis figyelmességgel el lehetne kerülni, hogy ne történhessen meg az ilyen.
Ghanima 2010 nov. 21. - 21:14:23
(1/14)
Jellemzõ... csak ezt a két filmet bírták beidézni ide tõle?? :-((
Lakatos Mónika - Romanimo
2019. november 12., 19:30 Lakatos Mónika - Romanimo

Évszázados roma balladák és ritmusos pergetők a Müpában.

Jegyvásárlás