Az öreg halász és a tenger

The Old Man and the Sea
amerikai filmdráma, 83 perc, 1958

Értékelés:

70 szavazatból
Szerinted?

Értékelés:

70 szavazatból
Szerinted?
A Nobel-díjas író világhírű regénye az ember és a természet örök harcának egy megragadó mozzanatát eleveníti meg. A rendező a film eszköztárát felhasználva hűen tolmácsolja az író által megteremtett világot, amely jelképes erejénél fogva több puszta halásztörténetnél. A nagy hallal folytatott küzdelem bemutatásán túl kiválóan ábrázolja az emberi lélek mélységét és azt az emberben rejtőző erőt és akaratot, melynek segítségével a legyőzhetetlen akadályokon is keresztülverekszi magát.

Már 84 napja, hogy az öreg halász nem fogott semmit. Kétségbeesésében úgy dönt, egyedül indul útnak, hátha így mellészegődik a szerencse. A nyílt tengeren egyszer csak kapást jelez a csali. A zsinór megindul, a horogra akadt hal vontatni kezdi a csónakot. Az öreg halász a tenger végtelen magányában pillantja meg először a hatalmas halat. A vadász és a vad között élethalálharc indul meg. A küzdelem harmadik napján a hal végre láthatóvá válik a víz felszíne alatt. Az öreg összeszedi maradék erejét, és ledöfi a szigonyával. A hal még utoljára feldobja magát, és ekkor látszik igazán, hogy nagyobb, mint a csónak. Az öreg a csónak oldalához köti, és vitorlát bontva hazaindul. Az első cápa éjszaka támad. Két órával később a dögszag társait is odacsalja. A keservesen szerzett zsákmány a cápák martalékává lesz.
Forgalmazó: Örökmozgó

Stáblista

Díjak és jelölések

Hozzászólások

Szerinted?
10/10
robin hood 2023 júl. 17. - 21:06:03 10/10
A film egyébként természetesen kiváló, és hasonlóképpen az az 57 perces magyar rádiójáték is, ami a regényből készült.

Az öreg halász és a tenger

Ernest Hemingway kisregényét Ottlik Géza fordítása nyomán rádióra alkalmazta és rendezte Cserés Miklós Dr. (1974)
Zene: Kárpáti Dezső
Az író: Básti Lajos
Santiago: Makláry Zoltán
Manolin: Bodrogi Gyula
Pedrigo: Deák Lőrinc
Martin: Sárossy Mihály
Pincér: Zámori László
Női hang: Zolnay Zsuzsa
10/10
robin hood 2023 júl. 17. - 20:47:53 10/10
Tisztelettel szeretném megkérni az oldal szerkesztőit, hogy a filmajánlókat legyenek már kedvesek a szükséges méretűre szorítani, épp annyira, hogy felkeltse az érdeklődést, kedvet csináljon a film megtekintéséhez, de ne írják már le könyörgöm a teljes cselekményt már nem először... A fórumban elvárt a spoilerek jelzése, de ez ugyanúgy elvárható lenne az ismertetők íróitól is. Oké, hogy ez pl. egy közismert irodalmi mű alapján készült, de ettől még nem zárható ki, hogy valaki úgy nézne bele, hogy nem ismeri a cselekményt. Köszönettel, ha valaki elolvassa, akit illet!
Zimka 2021 jan. 24. - 22:29:40
Tracy nagyon jó színész volt.......Hamingway meg nagyon jó író.........ugyan később kilóra megvették a szovjetek...........a filmet akkor láttam amikor először vetítették asszem a 60-as években...........de nekem nem tetszett............emlékszem arra, hogy kimondottan zavartak a rendkívűl gyenge műtermi felvételek, valamint a magyar szinkron hibája, amikor az öreg evezett a tengeren, de világosan látszott a vetített tengeri háttér és lehetett hallani, hogy a szinkronos egy dézsában locsogtatja a vizet.........nem hiszem, hogy azóta javultak volna, de lehet, hogy most majd más szemmel nézem majd!!
DoctorMorreau 2019 márc. 30. - 11:42:15 Előzmény tutub
azért nem a Titaniccal ment az öreg... Egy ekkora halat betesz a csónakjába, kb. 20 percen belül elsüllyed
tesz-vesz 2019 jan. 06. - 02:01:10 Előzmény Xxy92
miért ismered el hogy nagy film, ha nem tartod jónak?
5/10
Xxy92 2016 júl. 12. - 23:41:15 5/10
Megnéztem. Nem tetszett. Pedig szeretem az értékes filmeket, és elismerem, hogy ez egy "Nagy Film", de nekem nem tudott átjönni. Nagyon untam a tengeri jeleneteket, mert jóformán semmi nem történt. Talán, ha kivitte volna magával a kisfiút, jobb lett volna.

A könyv ennél csak jobb lehet.


10/5 (elnézést)
napraforgó 2015 jún. 01. - 11:29:18
A horgász és a halász egyaránt fisherman angolul, amely nyelven Hemingway a novellát írta. Így nincs nagy jelentõsége, hogy horgász, vagy halász...
A novella eredeti címe egyébként The Old Man and the Sea, ami szó szerint: Az öregember és a tenger. Vagyis nem az a fontos, hogy milyen módszerrel fogta a halakat...
napraforgó 2015 jún. 01. - 10:57:37
Ezzel bizony lehetne vitatkozni, ugyanis a novellában az öregember (aki nem nyugdíjas, mert sohasem volt olyan foglalkozása, amiért nyugdíjat kaphatott volna) nem hálóval halászott a tengeren, mint a halászok, hanem horgokat vetett ki!
vino-et-veritas 2015 máj. 31. - 22:45:14 Előzmény THK
OFF

Halász kb. halfogással hivatásszerûen foglalkozó.

A módszerek változatosak: hálóval, varsával, szigonnyal vagy éppen horoggal (pl. tonhal), stb. is lehet halat fogni.

Santiago a megélhetése miatt, "hivatásszerûen" "horgászik", azaz halász...
THK 2015 máj. 31. - 08:52:33 Előzmény eremit
Csakhogy egy pillanatig sem végez HALÁSZatot: nem hálóval fogja a halat, hanem horoggal, azaz HORGÁSZ.
Angolban mondjuk ettõl még lehetne fisherman, hiszen az nem utal a zsákmányszerzés módjára, de a magyar cím így mindenképpen ferdítés, akárhogyan passzol is a hangzása.
(mondjuk a mai címadási gyakorlat szerint biztosan "Horgász a nagy pácban" vagy hasonló lenne...)
Összes hozzászólás