5 klasszikus, amihez felháborító, hogy nincs szinkron a streamen

Pedig igény volna rá!

Számtalan okból néz az ember szinkronos filmeket és sorozatokat, ezek közül az egyik a nosztalgia, és ha annak idején ezeket a hangokat szoktad meg, akkor bizony a magyar hangsávval teljes az élmény. A Netflix nagyon ritkán veszi meg a magyar szinkront a nem saját tartalmakhoz, a HBO Max pedig mindig figyel arra, hogy magyar hangsávot is lehessen választani a filmekhez és sorozatokhoz. Ám mi a helyzet a többi streamszolgáltatónál? Íme öt olyan klasszikus, amit nagyon szerettünk volna szinkronnal nézni, ám hiába érhető el valamelyik platformon, a magyar hangot mellőzték.

 

X-akták

Disney+

Gondolom, aki kilencvenes években nézte a királyi tévén az FBI titkos ügyiből készült sorozatot, az fejből fújja, hogy „David Duchovny, Rékasi Károly; Gillian Anderson, Náray Erika”. És ha manapság újra akarja nézni a részeket, akkor mit sem ér a főcím enélkül – meg nyilván az egész sorozat. Az igazsághoz (ami amúgy is odaát van) hozzátartozik, hogy az ötödik és hatodik évadban Györgyi Anna hangján szólal meg Scully ügynök, de ez igazából most mindegy is, mert hiába érhető el a Disney+-on a teljes X-akták, sajnos magyar szinkront nem kaptunk hozzá. Illetve

a két mozifilmhez és a jóval később készült tizedik és tizenegyedik évadhoz választható magyar hangsáv, ám a közkedvelt, kultikus részeknél – az elsőtől a kilencedik évadig – be kell érnünk magyar felirattal.

Ami ráadásul olykor kifejezetten következetlen és még gépelési hibák is akadnak benne.

 

Columbo

SkyShowtime

Kedvenc ballonkabátos, szivarozó hadnagyunk szerintem mindenkinek Szabó Gyula hangján szólal meg, és el sem tudjuk képszelni, hogy más szinkronizálja Columbót. Amúgy jó pár részhez két szinkron is készült: az első a hetvenes években, a második a kilencvenes években, és legtöbben ez utóbbival ismerjük a sorozatot. Ezzel vetíti minden csatorna, és ez került fel a DVD-kiadásra is. A lényeg, hogy mindkettőben Szabó Gyulát halljuk a címszereplő hangjaként, kivéve a SkyShowtime-on, ott ugyanis nem kapott szinkront a széria, csak feliratot. 

Érdekes belehallgatni, hogy mennyire eltér Peter Falk és Szabó Gyula orgánuma,ám idővel épp ezért szokatlan és zavaró is lesz eredeti nyelven nézni a Columbót.

 

Segítség, felnőttem!

Disney+

Ismét egy gyerekkori klasszikus: Tom Hanks 1988-as vígjátékában egy tizenhárom éves fiú azt kívánja, bárcsak felnőtt lenne, és reggel úgy is ébred. A film bájos és vicces, bár jó pár helyzet és poén valószínűleg ma már nem állná meg helyét. Mégis, akik annak idején látták, szívesen újranézik nosztalgiából, amihez ugyebár elengedhetetlen a megszokott szinkron. Eredetileg ugyanis

Rátóti Zoltán kölcsönözte a hangját Tom Hanksnek.

Na, ezt ne is keressük a Disney+-on, oda ugyanis csak felirattal került fel a Segítség, felnőttem!, ami már azért is érdekes, mert ez kifejezetten gyerekeket megcélzó film.

 

Knight Rider

SkyShowtime

Újabb példa, hogy kedvenc sorozatunkat nem nézhetjük vissza puszta nosztalgiából. A Knight Rider

nem az a széria, ami ma képes lenne új közönséget bevonzani,

ügyetlen trükkjeivel és nevetséges helyzeteivel ma már csak azok értékelik, akik gyerekkorukban odavoltak érte. Valljuk be, a kilencvenes évek elején, amikor itthon vetítették, elég menő volt a beszélő kocsi – a mesterséges intelligencia eme korai elődje –, és senkit sem érdekeltek a következetlenségek. Ha újranézed, akkor épp azért, hogy ismét átéld ezt a hangulatot, ám felirattal ez nem fog sikerülni, márpedig a SkyShowtime-on csak így van fent.

 

Amerikai pite

SkyShowtime

Jó sokáig kellett várni, hogy a kilencvenes évek kultikus tini-vígjátékának első része is elérhető legyen streamen.

Megérte rá várni? Nem!

Mivel az Amerikai pitéhez sem kapunk szinkront, és bár ma már szinte az egész film vitatható, aki mégis újranézné, nagyot fog koppanni, mikor elindítja a SkyShowtime-on.

Ez is érdekelhet

6 film, amihez szédületesen sz*r új szinkron készült

Nem elég, hogy mást hallunk, mint korábban, de még sokkal rosszabb is.

Lássuk!

 

Svébis Bence újságíró

Svébis Bence a Pázmány Péter Katolikus Egyetemen végzett filozófia-magyar szakon. Több mint húsz éve jelennek meg versei, kulturális tárgyú írásai, interjúi, film-, sorozat-, és könyvkritikái a hazai nyomtatott és online sajtóban. Cikkeit több külföldi folyóirat és internetes portál is lefordította. Hosszú ideig volt az egyik vezető hazai műsorújság főszerkesztője, majd az egyik népszerű hetilap kulturális rovatát szerkesztette. 2010-ben Makói Medáliák díjjal jutalmazták első verseskötetét. A PORT csapatát 2022 óta erősíti.

„Amikor nincs több hely a pokolban, a holtak köztünk járnak.”