10/10
Andrew8 2010 ápr. 02. - 20:52:46 10/10
(423/663)
Júniustól forgatják elvileg bár már így is csúsztak. Már kb 2 éve tudható a dolog egyébként.:) A Faun labirintusa és a Hellboy1-2 rendezõje fogda dirigálni producerként és digitális trükköket, a maketteket, a tervezést, a maszk munkákat stb a szokásos WETA Peter Jackson 5 oscaros (GYU 1-2-3, King Kong, Avatar) cége fogja megalkotni.
gerdosszie 2010 márc. 21. - 10:42:28
(422/663)
Azt hallottam hogy a hobbitot is megfilmesítik. Ha igaz, én várom mert nekem az a könyv is nagyon tetszett.
kingavagyok 2010 jan. 02. - 14:51:23
(421/663)
Azon kevés filmek egyike, melyek fantasztikusan sikerültek a könyv mellett is!
10/10
Andrew8 2009 dec. 23. - 21:55:36 10/10 Előzmény AvatáR Gil Maerth
(420/663)
Ajánlom tekintsd meg a majd 4 órás bõvített király visszatértet, mert ott bõvebbe sokkal za a jelenetet nem is értem miért vágta ki Peter Jackson még ha úgy magyarázza is az így készült doksifilmekben is, az egy fontos jelenet volt (+ a Megye megtisztítása c. kimaradt részt is felfedi kicsit).
Andee34 2009 júl. 08. - 10:34:58
(419/663)
Nekem a 2. és a 3. rész a kedvencem.
10/10
Zempy 2009 jún. 26. - 11:50:00 10/10
(418/663)
Novemberben megjelenik a trilógia Blu-ray formátumban! Egyelõre az USÁ-ban, de a hírek szerint jön Magyarországra is! Ez az a film, ami megérdemli ezt a minõséget!
Marcipáncica_ 2009 jún. 23. - 13:14:14
(417/663)
Peter Jackson rajongók!
Most olvastam (a mostani VOX-ban volt róla egy cikk), hogy 2010 elején jön az új filmje. Nagyon kíváncsi vagyok!
:)))))


http://port.hu/komfortos_mennyorszag_the_lovely_bones/pls/fi/films.film_page?i_film_id=100596&i_city_id=3372&i_county_id=-1&i_where=2&i_topic_id=2

http://www.konyvtaros.net/komfortos-mennyorszag.html
CrazyBoy 2009 jún. 22. - 00:17:20 Előzmény twillight
(416/663)
Hát ja, én a film meg a könyvek után, úgy rossz volt, úgy a végtelen történet is rossz magyarítva, valamennyire szerintem a fordító hibája ha ferdít, nem fordít, de ez az én véleményem. Már történelembõl se szerettem ha Alexandert, le "Nagy Sándor"-ozták, meg George Washington sem Washington György stb, ha már mi magyarok is kikérjük, hogy családnév elöl.
twillight 2009 jún. 19. - 08:57:50
(415/663)
Én azt olvastam elõször, így engem nem.
Az író jól használta a népmesei hangulat kialakításához a saját névváltozatait.
CrazyBoy 2009 jún. 19. - 04:23:17 Előzmény twillight
(414/663)
A Hobbit

Illusztráció: ALAN LEE ILLUSZTRÁCIÓIVAL
Oldalak száma: 304
Borító: CÉRNAFÛZÖTT, KEMÉNYTÁBLÁS
Súly: 1160 gr
ISBN: 9789630781626
Nyelv: MAGYAR
Kiadás éve: 2006
Fordító: GY. HORVÁTH LÁSZLÓ

Már kiadták egy ideje, de nekem is a Babó van meg, nem tudom milyen a fordítás. A Babóban engem idegesített a nevek eltérése.
Desmond 2009 jún. 17. - 08:41:08
(413/663)
A 3 film közül szerintem ez a legjobb.Jobban tetszik a csata ebben a filmben mint a másodikban a Helm szurdok-i.Az egész film jobban tetszett mint a másik kettõ.Szerencsére nekünk a bõvített változat van meg. :)
10/10
offtopic
damienisback 2009 jún. 16. - 07:25:25 10/10
(412/663)
a bõvített változatban bent van...
norton15 2009 jún. 16. - 00:50:31
(411/663)
Bezonyám, a könyvben szépen le is van írva, a filmbõl kivágták ezeket a részeket.
offtopic
Marcipáncica_ 2009 jún. 15. - 23:54:46
(410/663)
a Babót én anno elkezdtem, de töredelmesen bevallom valahogy nem sikerült befejeznem. :S (valószínûleg elcsábultam valami más olvasmánynak, és ezért ez lett a vége)
offtopic
Marcipáncica_ 2009 jún. 15. - 23:53:28 Előzmény Naphinel
(409/663)
ja hogy már megelõztetek az infóval :DD
offtopic
Marcipáncica_ 2009 jún. 15. - 23:52:29 Előzmény Zempy
(408/663)
bezonyhogy szerelmes.
és ha jól rémlik a könyv végére összejött Faramirral.
(aki nekem nagy szívbánatomra elég kevéske szerepet kapott a filmben)
twillight 2009 jún. 15. - 23:45:36 Előzmény true.believer
(407/663)
Olvastuk. Magyarul a Babó címmel jelent meg a mû, amit a Gyûrûk Ura megjelenése után kezdtek Hobbit címmel emlegetni, de a könyvet a mai napig nem írták át. Nem is kell, mert jó az úgy.

Jó könyv egyébként, bár lightos kalandregény, 0 összetettség. Pár töpe és Bilbó elmegy megszerezni egy sárkány kincsét Gandalf noszogatására, és közben összeszedik az Egy Gyûrût is. A legjobb rész persze maga Gollam.

Az egész leginkább olyan, mint mikor ... azzal az erdész-fickóval találkoznak, akire semmilyen hatással nincs az Egy Gyûrû (l. a könyvet).
10/10
offtopic
Zempy 2009 jún. 15. - 18:08:19 10/10 Előzmény AvatáR Gil Maerth
(406/663)
Éowyn a könyvben is szerelmes Aragorn-ba.
Olyan Oscar nincs, hogy legjobb CGI szereplõ /csak az MTV Movie Awardson volt :-)/ és a látvány meg ugyanaz mint a díszlet (best art direction).
Naphinel 2009 jún. 15. - 17:53:19 Előzmény AvatáR Gil Maerth
(405/663)
Éowyn szerelmes Aragornba. Hogy olvastad te a könyvet???
Csak Aragorn nem szereti viszont, ezer utalás van rá, és ott Théoden mondja Éowynnak, hogy csak egy árny, amit szeret Aragornba.
Az Ispotályban azért nem néz rá Faramirra szinte, de aztán rájön, hogy Aragorn nem lehet az övé, és így jön össze Faramirral.
true.believer 2009 jún. 15. - 14:52:46
(404/663)
majdnem úgy tettem fel a kérdést, hogy vki olvasta már Tolkien-tól "A hobbit"-ot és "A babó"-t? De most olvastam utána és ezt találtam: "A hobbit (angolul The Hobbit, Szobotka Tibor eredeti fordításában A babó) J. R. R. Tolkien angol író elsõként kiadott regénye, melyet mûfajilag általában az ifjúsági irodalom, azon belül a meseregények közé szoktak sorolni. A regény A Gyûrûk Ura elõzménykötete.

A több mint 300 oldalas regény a hobbitok népébe tartozó fõhõs, Zsákos Bilbó (korábbi fordításokban: Bilbo Baggins) nagy kalandját meséli el, amelyben Gandalf, a vándor varázsló és tizenhárom nemes törp meghívására részt vesz az utolsó élõ sárkány, a Magányos Hegy törptermeit és kincseit bitorló gonosz Smaug (korábbi fordításokban: Szmóg) sárkány legyõzésében."

ezek szerint ez a 2 mû egy és ua., csak babóként fordították? s persze a kérdés él, hogy vki olvasta-e már...

na de még ezt is találtam most: "Egy szépséghibája van csak a könyvnek, hogy más fordította, mint a trilógiát, így vannak eltérõ kifejezések, pl: a babó = hobbit. Tehát, aki olvasta már a trilógiát, de ezt még nem, vagy aki ezt elolvassa és utána a trilógiát is el akarja, annak ajánlom ezt a honlapot: http://volgyzugoly.uw.hu/konyvtar/baboszotar.php mert ez nagyjából, vagy lehet, hogy teljes egészében leírja a kifejezésbeli különbségeket a két fordítás között."