10/10
puszilva 2011 márc. 12. - 08:53:54 10/10
(1063/123863)
Néhány információ a Dongit alakító színésznõrõl.:

* Név: 한효주 / Han Hyo Joo (Han Hyo Ju)
* Foglalkozás: színésznõ és modell
* Születési dátum: 1987-Feb-22
* Születési hely: Cheongju, Dél-Korea
* Magasság: 172cm
* Súly: 48kg
* Csillagjegy: Halak
* Vércsoport: A
* Talent Agency: BH Szórakozás
* Család: Öcsém
10/10
dorombka 2011 márc. 12. - 08:48:09 10/10
(1062/123863)
Megint Bip-bipre hivatkozom, hiába ez a mai reggel hatása még...:))
Mindenhol fontos volt a királyi trónöröklés, de amíg a keresztény Európában az öröklést (a trónét is ) csak házassággal lehetett biztosítani, addig Ázsiában ágyasok által gondoskodhattak koronahercegrõl
7/10
napraforgó 2011 márc. 12. - 08:46:01 7/10
(1061/123863)
Nekem úgy tûnik, hogy ezekben a történetekben többet törõdtek a király éjszakáival, mint a nappalaival....
Valahogy úgy hiányolom a valódi politikát. Mi a fene van az országgal, a néppel, a környezõ országokkal, van-e háborús veszély, aszály, járvány, stb. Szóval igazi élet!
Itt csak a király f@rkával foglalkozik mindenki. Épp melyik udvarhölgyet "szerencsélteti".
kiskovacska 2011 márc. 12. - 08:44:30
(1060/123863)
:)
10/10
dorombka 2011 márc. 12. - 08:43:00 10/10
(1059/123863)
Tegu 2011 márc. 12. - 08:41:54
(1058/123863)
a ranglétra szempontjából érdekes.
Tegu 2011 márc. 12. - 08:41:29
(1057/123863)
Igazán ide is irogathatnál, ahogy Sillában is tetted.
7/10
napraforgó 2011 márc. 12. - 08:40:28 7/10
(1056/123863)
Kösz, ezek "baromi" érekesek, bár nekem nagyon mindegy, hogy egy király milyen fokozatú ágyassal tölt épp az éjszakáját... Sorry
10/10
dorombka 2011 márc. 12. - 08:40:18 10/10
(1055/123863)
A fórum védve van: saját patikusa van, minket nem érhet baj
10/10
dorombka 2011 márc. 12. - 08:38:20 10/10
(1054/123863)
Az uralkodókat mindig védeni kellett, mert a hatalom törékeny és támadható
Emlékezzetek csak az elõkostólók szerepére
7/10
napraforgó 2011 márc. 12. - 08:37:35 7/10
(1053/123863)
Persze, már írtam korábban is, hogy ez nyilván jó volt a vérkeveredésre, a "belterjesség" elkerülésére. Hiszen királlyá válhatott egy kívülrõ jövõ, alacsonyabb származású ágyas fia is. Így nyilván tehetségesebb uralkodó kerülhetett a trónra, ami jó volt az országnak is.
Már ha nem csak az ágyasokkal foglalkozott, hanem az ország sorsával is...
10/10
dorombka 2011 márc. 12. - 08:35:58 10/10
(1052/123863)
királyi élettársak(binek):
won,yeong,ui,in-a lépcsõfokokon nem kellett egyesével végigmenni; a király döntése alapján át lehetett ugorni õket
http://mozi.freeforums.org/a-kiralyi-haz-titkai-dongji-a-hajnal-t118.html#p537
7/10
napraforgó 2011 márc. 12. - 08:31:49 7/10
(1051/123863)
Mindenesetre nekem az elég furcsa, hogy vaaaki attól lett "értékes",meg kitûntetett, hogy a király "belemártotta a pennáját a tintatartójába", és nem attól, hogy tényleg valami értékeset tett, vagy alkotott....
kiskovacska 2011 márc. 12. - 08:28:20
(1050/123863)
Természetesen, hiszen azért van királyi orvos, hogy vigyázzon a királyi családra, nem azért, hogy mindenki onnan szerezzen be gyógyfüveket, meg gyógyfõzeteket, ahonnan gondolja.
kiskovacska 2011 márc. 12. - 08:26:54
(1049/123863)
Erre csak azt tudom mondani, hogy minden nagy ember mellett áll egy nõ, aki irányítja, ne feledd.
Amúgy szerintem sokkal kicsinyesebb volt, az, amit az európai uralkodók csináltak, hogy a királyi családok családon belül házasodtak, csakhogy nehogy más is bekerüljön. Mindegy volt, hogy szereti nem rokona nem csak ne az uralkodó osztályon kívülrõl kerüljön be.

Nekem pont azért szimpi ez a király,mert nem veszi figyelembe a származást, ha a saját érzéseirõl van szó, illetve származás és párti hovatartozás nélkül felemeli és értékeli az értékes embereket.
7/10
napraforgó 2011 márc. 12. - 08:23:12 7/10
(1048/123863)
Ez biztos, ezért volt olyan fontos az is, hogy mit ettek... lásd PÉ.
10/10
dorombka 2011 márc. 12. - 08:21:44 10/10
(1047/123863)
Meg gondolom a királyi családot is védeni akarták az illetéktelen fûvezéstõl: mérgezés stb...
7/10
napraforgó 2011 márc. 12. - 08:17:57 7/10
(1046/123863)
Én is olvastam bip-bip linkjét az ágyasokról. Már nem emlékszem, de talán 9 fokozat is volt, mindegyikben legalább két alfokozat. Vagyis ha a király akármelyik udvarhölggyel hált, azt besorolták valamelyik alsóbb fokozatba ágyasként. Hogy mi volt az elõmenetel, azt nem tudom, talán, ha gyereket szült a királynak, fõleg, ha fiút. Akkor elõléphetett akár elsõ fokozatú ágyassá is.
Elég érdekesek ezek a "királyi rangok", bár engem kevésbé érdekelnek ezek az ágyhistóriák.
Persze tudom, hogy ezek mögött komoly pártharcok húzódtak meg, nem volt mindegy, hogy ki milyen befolyással birt a királyra.
Nekem elég nevetséges, hogy az ország sorsa azon múlt, hogy a király mennyire volt megelégedve egyik, vagy másik ágyasával. Meg hogy a pártok próbáltak csinosabbnál csinosabb hölgyeket befektetni a király ágyába...
Valahogy olyan nevetséges - meg olyan kicsinyes - hogy a tatamin dõlt el az ország sorsa...
10/10
dorombka 2011 márc. 12. - 08:17:16 10/10
(1045/123863)
Kora reggel olvastam Bip-bip-tõl egy csomó ilyen témájú anyagot, igen tanulságos, majd visszakeresem és belinkelem.
Még mindig hatásuk alatt vagyok.
kiskovacska 2011 márc. 12. - 08:14:28
(1044/123863)
Ez igaz, csakhogy nem mindenki ismerte ezeket a gyógyfüveket, sõt egy másik filmben szó is volt róla, hogy nem a patikus szedte a gyógyfüveket, hanem volt egy külön ember, aki ezzel foglalkozott, mert nem mindenki tudta, hogy hol nõnek a gyógyfüvek.
10/10
dorombka 2011 márc. 12. - 08:11:15 10/10
(1043/123863)
Igen milyen érdekes ez a feljegyzésrendszer.
Bürokratikus, de pontos...:))
Úgy emlékszem még az egyiptomi feljegyzések is hasonlóak voltak .
Ekbõl , így utólag milyen sok érdekes és "prezic" dolgokat tudunk meg.
7/10
napraforgó 2011 márc. 12. - 08:03:25 7/10
(1042/123863)
Hát persze, és ha kimész a mezõre és gyûjtesz egy kis kamillátt, kakukkfüvet, vagy akármi mást magadnak, akkor azt hogyan tudják nyilvántartani?
Persze, ma már (XXI. század!) tényleg nyilvántartják, hogy KI Milyen gyógyszert vált ki a patikákban, milyen gyakorisággal, stb. Még 10 éve ilyet nem tudott Magyarország!
Én csak becsülni tudom azt, hogy Kóreában akkoriban már ilyen fejlett volt az államszervezet!
kiskovacska 2011 márc. 12. - 07:52:07
(1041/123863)
Csak a palotába nem lehetett bevinni kintrõl gyógyfüvet, pont azért, hogy ne legyen gond belõle, mert ha csak a bentit használják, akkor az orvosok tudják, hogyan kell kezelni. Az egy másik dolog, hogy aki rosszban sántikál megtalálja a módját, hogy bejuttassa, amit akar.
Az meg, hogy számon tartják, hogy ki, mit vett és mikor, csak jó dolog, hiszen ez még ma is így van a patikákban. Ha van feljegyzés, akkor tudják magukat igazolni, hogy milyen gyógyfüvet adtak ki, ha baj van a beteggel, illetve visszatudják nézni, hogy elõzõleg, mit kapott a beteg, ha visszatér késõbb.
kiskovacska 2011 márc. 12. - 07:45:05
(1040/123863)
Õk nem bûnbakot kerestek, csak egy vallomást ahhoz, hogy bevádolhassák Jang úrnõt, hadd ne mondjam kinek a nem közvetlen,de mindenki számára világos tervei alapján.
kiskovacska 2011 márc. 12. - 07:41:13
(1039/123863)
A királyi többes tekintetében: csak ami fülünknek furcsa, hiszen a korszakban a legtöbb európai országban is használták a királyi többest.
Jang udvarhölgy, mindig királyi ágyas volt, hiszen onnantól kezdve, hogy a király kitünteti figyelmével és ágyasává teszi, már az, csak ennek vannak fokozatai. A legmagasabb a királyi hitves, mert ettõl a rangtól már csak a királynõ magasabb fokozatú a palotában. Azt, hogy hogyan jöttek a rangok az ágyasok esetén sokkal elõrébb valaki már szólt.
7/10
napraforgó 2011 márc. 12. - 07:36:03 7/10
(1038/123863)
Manapság talán nem, de ott eléggé úgy tûnt, hogy elég a kíínvallatáshoz is. Fõleg, hogy amúgy is bûnbakot kerestek, tehát eleve máshogy értékelték a dolgokat.
kiskovacska 2011 márc. 12. - 07:33:21
(1037/123863)
Akit kihallgatásra visznek nem tartóztatnak le, csak ha vitathatatlan bizonyíték van róla, de egy névtelen levél nem igazán az.
7/10
napraforgó 2011 márc. 12. - 07:28:48 7/10
(1036/123863)
Az is furcsa - de ez már nem fordítói hiba - hogy Dzsáng udvarhölgyet a saját anyja "Úrnõ"-nek titulálja, nem "leányom"-nak szólítja., még amikor kettesben vannak is! Meg az is furcsa, hogy Dzsáng csak most lesz majd királyi ágyas(?), holott úgy tûnik, hogy a király már jó ideje látogatja, hiszen a teherbeesés a cél. Ha nem hálna vele a király, hogy a csudába akarna teherbe esni tõle???
Aztán az is furcsa, hogy az emberek nem vehettek, illetve így nyilván nem is használhattak tetszésük szerint gyógyfüveket, gyógyteákat. Ilyen erõs ellenõrzés volt, hogy ki tette be a lábát egy gyógyfûárushoz és mit vett?
7/10
napraforgó 2011 márc. 12. - 07:14:08 7/10
(1035/123863)
Még kiegészítve ezt a tegezõs-magázós dolgot.
Szerintem a fordítóknak azt is figyelembe kellett volna venni, hogy mi az, ami a magyar nyelvben - ezért-azért - ma elfogadható. Én még az is elhiszem, hogy akkoriban "ti"-nek szólították a királyt, de ha nálunk elfogadottabb az "Ön", akkor így kellett volna fordítani.
Én úgy gondolom, hogy ki kéne használni, hogy a magyar nyelv TUD különbséget tenni az udvrias megszólítás: "ÖN", a kevésbé udvarias: "maga", meg a bizalmas: "te" között.
Miért kell erõltetni egy ettõl teljesen idegen, nevetséges, sõt meglehetõsen furcsa, idétlen megszólítást?
10/10
dorombka 2011 márc. 12. - 06:57:01 10/10
(1034/123863)
baduk (go) táblajáték

Kínai eredetû, körülbelül négyezer éves táblás játék,eredetileg az ókori kínai jóslás eszköze lehetett.Bizonyítottan a legrégebbi, ma is játszott táblás játék.(Bár lehet, hogy az egyiptomi DÁMA-játék régebbi, arról azt állítják,hogy kb 5000 éves,igaz a fentmaradt tárgyi emlékei fiatalabbak)
Komplexitása miatt a sakk után a mesterséges intelligencia-kutatás egyre divatosabb vizsgálati területe. És a sakkhoz hasonlóan go világversenyeket is tartanak.Magyarországon kb. három évtizede vált ismertté szûk körben.

Kicsit emlékeztet engem a torpedó játékra:
Két játékos felváltva letesz egy-egy fekete, illetve fehér „követ” a 19x19-es tábla keresztezõdéseire (rácspontjaira), és megpróbál minél nagyobb területet elkeríteni magának. Ha az egyik játékos bekeríti a másik alakzatát, leveheti a bekerített alakzat köveit.A játék célja minél több terület és fogoly gyûjtése.Az nyer, aki a foglyok szerzésével és a rácspontok elfoglalásával összesen több pontot szerez

http://www.hotdog.hu/magazin/magazin_article.hot?m_id=23508&h_id=80262&a_id=414624

http://www.badukcenter.com/
7/10
napraforgó 2011 márc. 12. - 06:53:42 7/10
(1033/123863)
Teljesen egyetértek veled ebben a tegezõs-maagázós megszólításban. de mivel a film le lett fordítva magyar nyelvre, ezért talán figyelembe vehetnék a hasonó idõszakban a magyar történelemben alkalmazott megszólítási formákat is. Mivel ez s sororozat a késõ feudális korszakban játszódik, talán az akkor használt formákat, meg azt is figyelembe kellett volna venni, hogy a magyar nyelvnek mi elfogadható.

Szerintem ez a többes számú tegezés teljesen idétlen. Akkor már jobb lenne a magázódás. A hivatalos szertartásokon a király használhatna "királyi többest", de olyan szerencsétlen, hogy "Ti"-nek szólítják. Miért nem lehet "Ön"?
Meg abban is igazad van, hogy ahányan fordítják, annyiféle formát használnak, és mivel a szinkront dirib-darabban veszik fel, hát nevetséges, hogy az egyik részben így mondják, a másikban meg amúgy.
10/10
dorombka 2011 márc. 12. - 06:50:46 10/10
(1032/123863)
10/10
dorombka 2011 márc. 12. - 06:41:01 10/10
(1031/123863)
Egy másik dob :Jwago
Az Ázsiaikés többek között a koreaiak nagyon értenek a dobokhoz, ehhez is :)):
http://www.youtube.com/watch?v=YPhkgwYydjc&feature=related
10/10
dorombka 2011 márc. 12. - 06:33:13 10/10
(1030/123863)
A koreaiak nagyon büszkék a hangszereikre.
Amikor a tegnapi részben DY beszélegetett az égben lakó apjával, a háttérben jól látható volt egy Seungmu nevû dob.
ezzel agy videó:
http://www.youtube.com/watch?v=y1vPdRGKTIc&feature=related
10/10
dorombka 2011 márc. 12. - 06:28:11 10/10
(1029/123863)
Mindenkinek szép napot és hétvégét kívánok!
Tegnap már nem volt türelmem belépni, mert állandóan problémát jelzett.
A képen egy buk nevû dob látható
Sycla 2011 márc. 12. - 04:46:58
(1028/123863)
Te hol nézed a sorit eredetiben magyar felirattal? A Shillát sikerült letöltenem magyar felirattal, de ezt hol találom?
9/10
Kara_kán 2011 márc. 12. - 02:25:36 9/10 Előzmény Koczina Judit
(1027/123863)
"tényleg a profi Mrs. Korea készített"
Khm.
A withs2-n megírtam neki pár hibáját. Remélem elgondolkodik rajta.
9/10
Kara_kán 2011 márc. 12. - 02:21:51 9/10
(1026/123863)
Jó'stét!
Megnéztem mind a 60 részt angol felirattal.
Véleményem leírtam a mozi.freeforums.org-on. A szinkronosokat kirúgnám.
Tegu 2011 márc. 12. - 00:54:32
(1025/123863)
többnyire ott nézem az angol feliratosokat, fõ, hogy online legyen, mert nem szeretem letölteni a filmeket.
Tegu 2011 márc. 12. - 00:53:44
(1024/123863)
kötözködésnek hat, de ha valakit kihallgatásra visznek, azt nem tartóztatják le.
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 11. - 22:01:57 8/10
(1023/123863)
Talán mert véletlenül kitöröltem, amikor vége lett a sorozatnak. De most újra meglátogatom. Kösz!
Tegu 2011 márc. 11. - 21:52:05
(1022/123863)
Miért nem nézed meg online a dramacrazy-n, angol felirattal?
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 11. - 21:51:04 8/10
(1021/123863)
Szerencsére "hosszú távon a negatív kritika is hasznos". A következõ koreai sorozat már biztos tökéletes lesz. Vagy az azt követõ. Ki tudja, mi a hosszú táv? Remélem, megérjük.
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 11. - 21:44:58 8/10
(1020/123863)
Én meg idõközben lemaradtam a filmrõl, mert a szolgáltató nem szolgáltat. Hello Dolly a neve (Hello HD). Erre elõvettem a dévédére kiírt angol feliratos verziót, de valahogy elcsúszott a hang is, meg a felirat is. Élvezhetetlen. Lehet, hogy mind a 60 részt újra le kell töltenem és kiírnom? Az baromi idõigényes. Pedig ilyenkor, amikor nincs tévé, milyen jól jönne a tartalék.
Ezért útálom a sorozatokat. Pedig csak koreait nézek.
kiskovacska 2011 márc. 11. - 21:39:23
(1019/123863)
SPOILER!

Én is utálom õt. Az a szereplõ, aki miatt legszívesebben bevágnám a fél téglát a képernyõbe.:)
10/10
szilvia333 2011 márc. 11. - 21:24:06 10/10
(1018/123863)
Figyelem !!
Spojler !!
....Van aki utálja ....... de én is õt !!!
10/10
szilvia333 2011 márc. 11. - 21:22:40 10/10
(1017/123863)
Jaj,jaj !!
Micsoda forgalom!!
Egy óráig nem engedett vissza a fórumra !! Azt írja hogy túlterhelt !!!
Lényeg vissza engedett!!
Kép : Igen csak megkedveltem a csendõr bácsit !!
10/10
dorombka 2011 márc. 11. - 20:00:04 10/10
(1016/123863)
Nagy izgalmamban elfelejtettem köszönni is .
Mindenkinek kellemes estét és hétvégét kívánok.
9/10
mokusteszta 2011 márc. 11. - 19:59:27 9/10
(1015/123863)
Más élmény eredeti hanggal, felirattal nézni. Egyértelmûen jobb. Ám még így is azt mondom, jobb ha a TV szinkronnal adja. Nem lehet olyan gyorsan olvasni, közben a színész játékot stb. figyelni. A számítógépen vissza tudod tekerni,s újra olvasni, a tv-n nem.
10/10
szilvia333 2011 márc. 11. - 19:57:21 10/10
(1014/123863)
2 = Haj,haj,elõször.
10/10
dorombka 2011 márc. 11. - 19:55:38 10/10
(1013/123863)
Pont erre vagyok én is kiváncsi.
csak nõk, nõkrõl...

Meg egyáltalán milyen ügyekben, milyen hatáskörrel, milyen büntetéssel...
és mi ennek a valós történelmi háttere
10/10
szilvia333 2011 márc. 11. - 19:54:29 10/10
(1012/123863)
Hoztam ma estére egy pár képet,kár hogy csak egyet lehet feltenni egyszerre..::)))))))

1 = Kibõl lesz a "csere bogár" !!
10/10
dorombka 2011 márc. 11. - 19:45:46 10/10 Előzmény Koczina Judit
(1011/123863)
Olyan sok mindennel egyetértek veled, hogy most nem is tudom melyikre válaszoljak.
10/10
szilvia333 2011 márc. 11. - 19:39:13 10/10
(1010/123863)
Nem akartam belefolyni a szinkron háborúba,de van valami ami kikívánkozik belõlem:

1 = Anno az "átkosban",szinkron színész,csak színi akadémiát végzett,személy lehetett,aki régi nagy színész tanítók elõtt tett vizsgát,és bizonyította,hogy õ valóban Thalia méltó papja,vagy papnõje!! - (Thalia = A színjátszás Görög istene - fiatalabbak kedvéért.)

2 = Mai világunkban,világszerte a "Celebek" korát éljük,és .......innentõl gondolom sokak tudják mire is akarok kilyukadni.....

Abban megint igazat adok mindenkinek aki azt vallja,hogy ha egyszer meghallja az eredeti hangot,akkor a legnagyobb óhaja hogy legalább egy hozzá hasonló magyar szinkron hangot halljon,mert én is így jártam.Nem akartam,de mégis letöltöttem,két részt a sorozatból,és a hozzá készített magyar felirattal megnéztem.Teljesen fertõzött lettem !! Egyszerûen imádom !!!
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 11. - 19:10:44 8/10 Előzmény algi
(1009/123863)
Ezek szerint mégis érdekel valakit a nézõ véleménye. Én örülök a legjobban. Itt közel 1200 hozzászólásból csemegézhetsz.
Mara60 2011 márc. 11. - 19:06:54
(1008/123863)
Hogyan lett a nyomozó udvarhölgyekbõl számvevõszék?
10/10
szilvia333 2011 márc. 11. - 19:05:02 10/10
(1007/123863)
Na most megint egy érdekes mozzanat:
Udvari Számvevõszék........egy kis nõi nyomozó iroda a palotán belül.......és nini!!! Benne egy régi ismerõs !!!
Itt is hozza régi karakterét,nekem annyira tetszik !!
Szerintem olyan aranyos !!
Bár ezen a képen éppen kissé kétségbe esett helyzetben van.....
offtopic
algi 2011 márc. 11. - 17:54:52
(1006/123863)
Imádom az ilyen "Nem akarok senkit megbántani, de…" kezdetû fórumhozzászólásokat. Ez a tagmondat nem jogosít fel arra, hogy etikátlanságot feltételezz olyan esetben, amirõl nem is tudsz semmit. Gyakorlatilag csak vaktában vagdalkozol. Honnan tudod, hogy így gondolják? Honnan tudod, hogy így állnak hozzá?

A végeredményt kritizálhatja bárki. Sõt, az embernek kötelessége is értelmes véleményt mondani az alkotásokról, mert hosszú távon a negatív kritika is hasznos. De hogy jössz ahhoz, hogy közöld, hogy ez nekik csak egy nagy fogás, és valójában nem is érdekli õket a munka eredménye? Ennyi erõvel a sorozat minden rajongója megkaphatná, hogy miféle ember, hiszen ennyire oda van egy "gagyi szappanoperáért"? De szerintem ez utóbbi ugyanúgy igazságtalan lenne.
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 11. - 17:33:58 8/10
(1005/123863)
Ami a hozzáállást illeti, ha pénzt kap érte, mindenkinek kutya kötelessége a legjobbat kihozni magából. Nem egy szinkronosnak, vagy egy fordítónak kell minõsítenie a filmet, arra ott vannak a kritikusok, legvégül pedig a nézõk. Egyébként a sz.rendezõ csak a dialógust kapja meg, a különbözõ szereplõk se nagyon tudják, hogy saját szerepükön kívül mi történik a filmben. Mintha futószalagon menne az egész, ezért érezzük olyan lelketlennek.
Egyáltalán nem csodálom, hogy ilyen gyorsan terjed az online, feliratos filmnézés.
(Nálunk pl. a szolgáltató most nem sugároz, mert van valami baj a központi antennával. Még szerencse, hogy láttam már a filmet, de még így is mérges vagyok.)
Tegu 2011 márc. 11. - 17:01:50
(1004/123863)
Minden alkalommal elmondják azt, hgoy a film szakértõje CSoma Mózes.
Na most mit szakért, ha nem a forditást?
9/10
mokusteszta 2011 márc. 11. - 16:19:02 9/10
(1003/123863)
Egyetértek. Nekem is az az érzésem, hogy úgy - nem igényesen! - állnak hozzá, mintha vmi gagyi latin-amerikai sorozat lenne. Pedig ezen sorozatok igényesebb munkát, más hozzáállást érdemelnének meg.
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 11. - 15:48:28 8/10
(1002/123863)
Nem akarok senkit megbántani, de nemtörõdöm, lelkiismeretlen munka. Azt gondolják, jó nagy fogás, 60 rész, rengeteg szereplõ, hetekig van munkájuk. Meg különben is "csak" egy szappanoperáról van szó. Tisztelet a kivételnek, mert én ismerek olyan sz.rendezõt, aki igenis utánanéz a szereplõknek, ill. fõleg a karaktereknek. Direkt belenéztem az angol fordításba: your lordship, my lord, my lady, your majesty, your grace szerepel megszólításnál. Ha beszélnek róluk, a "his"-t és "her"-t használnak. Egy fia többesszámot sem találtam.
Eleinte azt reméltem, talán belekukkantanak egy ilyen nem eldugott fórumba. Már biztos vagyok benne, hogy nem is érdekli õket a nézõk véleménye. Meg az sem, hogy így marad meg hosszú évekre az archívumukban a sorozat, amit persze idõrõl-idõre "tölteléknek" sokszor elõ fognak venni.
10/10
kavlade@index.hu 2011 márc. 11. - 15:31:48 10/10
(1001/123863)
Szerintem a magyar szinkronfordítók mûveltségével, tájékozottságával lehet a baj. Más filmekben is elõfordul, hogy irtózatos bakot lõnek, vagy legalábbis nagyon zavaró, amit fordítanak. Pedig egy kis utánanézéssel, az Internet korában...
A filmet ezzel együtt nagyon élvezem. És - nemcsak a középkorú hölgyek vágynak egy kis romantikára!
Igen, a király alakja nagyon szerethetõre sikerült. Az is tetszik, hogy a nõi fõszereplõk milyen talpraesettek, okosak, szavakészek, mégis nagyon nõiesek maradnak, és töbnyire eltérõen viselkednek az átlag viselkedési normáktól, ami - ezekben a filmekben legalábbis! - nagyon "bejön" nekik.
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 11. - 11:48:08 8/10
(1000/123863)
Akkor honnan vették ezt a többesszámozást? (Felségetek ???)
9/10
mokusteszta 2011 márc. 11. - 11:35:16 9/10
(999/123863)
Angolból fordítják. Angolosból sok van, a jó koreai fordítókat az egy kezeden megszámolhatod, azt hiszem. Azt jól meg kéne fizetni, így meg, gondolom ócsóbb.
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 11. - 11:21:18 8/10
(998/123863)
Szukjong királyt annyira emberire, esendõre akarták formálni, hogy már-már túllõttek a célon. A történelembõl ismert egyik legjelentõsebb király határozottsága és keménykezûsége kicsit háttérbe szorul, hogy a romantikára éhes - fõleg középkorú hölgyekbõl álló - közönség minél jobban ki legyen szolgálva. Ez sikerült is, mert nagyon szerethetõ lett a király :))
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 11. - 11:15:45 8/10
(997/123863)
A szinkronhangokról a korábbiakban már sok szó esett, megpróbáljuk megszokni. (Bár mindig azt hiszem, valaki más beszél, amikor õfelsége szája mozog. A szövegre próbálok koncentrálni, a baritonját meg hozzá képzelem.)
A fordítással sok bajom van, bár elismerem - ha eredetibõl fordították koreai szakértõvel - még úgy sem lehetett könnyû. Angolból egyszerûbb, és talán számunkra is érthetõbb lett volna.
Ezek a filmek véleményem szerint épp azért olyan népszerûek szerte a világon, mert a mai ember számára is fogyaszthatók. Igaz, hogy a történet több száz évvel ez elõtt játszódik, nem kell olyan nagyon mélyrõl, és nagyon pontosan visszahozni pl. az akkori nyelvezetet, vagy az udvari beszédstílust. Elég lett volna, ha mindenki magázódik, esetleg a magasabb rangúak, vagy az idõsebbek tegeznék a fiatalabbakat, alacsonyabb rangúakat. Elég lenne az Õfelsége, vagy az Úrnõm, Uram megszólítás, az is pontosan kifejezné az alá-fölérendeltségi viszonyokat. Így egy kicsit zavaró.
10/10
kavlade@index.hu 2011 márc. 11. - 10:56:32 10/10
(996/123863)
Mit szólsz a szinkronhoz? A magyar nyelv szabályai szerint Felséged, és 1.sz. 3.sz. Nem valamiféle királyi többes!
A film remek, de megint a magyar adaptációval van bajom: tudomásom szerint Szukcsong király 1674-1720-ig uralkodott, és tényleg a minisztercserékkel akarta a hatalmát erõsíteni.
Javíts ki, ha tévedek!
Lily77 2011 márc. 11. - 10:54:21
(995/123863)
A megszólításos cikk magyar kivonata - mára ígértem a fordítást: :)

A konfucianizmusra annyi mindent kennek, de mindenesetre a konfucianizmus az, ami világos ranglétrát állít fel az egyéneknek. Családi kapcsolat, életkor, társadalmi státusz, emellett egy illetõ nevén nevezése is a személyek jellemzõje.

Koreai módon -akkor használja valakinek a néven való megszólítását, ha nagyon közeli családtag, vagy nagyon nagy feljebbvalója. (sok a köztes rang)
Akik keresztneveden szólíthatnak: a szülõk, nagyszülõk, nagybácsik és nagynénik, a közeli barátok az azonos korú, vagy idõsebb testvér.
Akik nem hívhatnak a keresztneven: a fiatalabb testvérek, a gyermekek, unokaöccsök, unokahúgok, após-anyós, vej-menny, tekintet nélkül az életkorra, a munkatársakkal, függetlenül attól, milyen rangú de fiatalabb, mint te, és attól, milyen közel van hozzád.

A fiatalabb öcs a bátyját hyeongnak hívja. Az idõsebb sógornõ a fiatalabb sógorát - doryeonnim-nak.

A tegezés is udvariatlan, mint a keresztnéven való szólítás.
Egy üzleti találkozón helyes megnevezések - családnév +rang/szakma, foglalkozás. NIM= úr,hölgy, Bujang = igazgató (példa) akkor Kim igazgató urat így szólítjuk meg: Kim Bujang-nim
Amikor azt mondjuk tetszik ez az ötlet, akkor úgy fogalmazunk mintha nem is lenne az illetõ jelen, 3. személyben- tetszik Kim igazgató úr ötlete

a tegezésre régen a dangsin-t használták, manapság egyre modernebb a neo és a geudae.

Házaspárok egymást nem szólítják (a mai modernebb fiatalokra nem 100% igaz) keresztnevükön, hanem az édesem, drágám Yeobo szóval hívják egymást. Eredetileg ez azt jelentette Nézz rám!
miután gyerekük születik, már a gyerek neve+ anyja/apja formulát használják. pl. Dongyi umma = Dongyi anyja, vagy Gongyi appa = Dongyi apja.
Nesze neked koreai romantika! :)
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 11. - 10:46:45 8/10
(994/123863)
A fül rendben van. (Bár ahány Buddha ábrázolás, annyi fül...), és a többi? Ír valamit a cikk a többi jellemzõrõl is? Ez nagyon érdekes lehet.
Lily77 2011 márc. 11. - 10:15:01
(993/123863)
A Mester mibenlétén gondolkodva, véletlenül pont egy cikket találtam a gwasang-ról.
Ez az arcolvasás mûvészete/tudománya.
Õsi koreai dolog, a már a gyermekeket is vizsgálták hogy milyen életútja lesz.
A gwasang mester az arc jellemzõi alapján jellemez: az a legszerencsésebb, ha Buddhára hasonlító fülei vannak valakinek, akkor szerencsés és hosszú életû lesz az illetõ.
Mai napig elterjedt szokás - az újságokban a cikkek a sztárokról az arcukat elemezve töltenek meg oldalakat.
kiskovacska 2011 márc. 11. - 09:30:35
(992/123863)
Szegények, hogy fáznak, de azért mosolyognak. Úgy látszik itt is jó hangulatban zajlott a forgatás:)
kiskovacska 2011 márc. 11. - 09:29:26
(991/123863)
Jól áll neki a fehér.
kiskovacska 2011 márc. 11. - 09:28:50
(990/123863)
Itt is szép a mosolya;)
kiskovacska 2011 márc. 11. - 09:28:12
(989/123863)
Egy másik filmbõl, ahol õ a király.
kiskovacska 2011 márc. 11. - 09:27:28
(988/123863)
Lemaradt a kép?
kiskovacska 2011 márc. 11. - 09:26:46
(987/123863)
Egy csokor a civil képeibõl.
kiskovacska 2011 márc. 11. - 09:26:00
(986/123863)
A szereplõ gárda.
kiskovacska 2011 márc. 11. - 09:25:04
(985/123863)
Szép a mosolya:)
kiskovacska 2011 márc. 11. - 09:24:30
(984/123863)
Egy néhány kép Chun Soo bátyámról.
Tegu 2011 márc. 11. - 00:41:00
(983/123863)
"a konfucianizmus nem engedi a haj levágását, mert az a test része. ezért van a férfiaknak is hosszú hajuk."

ez elgondolkoztatott, láttunk egyáltalán kopasz férfit /a buddhista szerzetesek leborotvált fejét leszámitva/ a filmekben?
õk nem kopaszodnak olyan gyorsan?
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 10. - 22:31:08 8/10
(982/123863)
"Keun Meori (큰머리)
A csúcs! Hasonló, mint amit a Dongyi vagy Csang mint ágyas visel. mintha agancsokra aggatott haj lenne :P)
A dísz/kellék neve tteoguji (떠구지) - a lényege a nagysága. más funkciója nem volt.Csak mutatta hogy milyen fontos a személy. Csaászárnõ vagy királynõ..."

Ilyet a filmben csak a beavatási ceremónián viseltek. Még úgy sem lehetett könnyû, ha ma már az alapja valami könnyû mûanyagból is készült.
10/10
dorombka 2011 márc. 10. - 22:28:23 10/10
(981/123863)
Várjuka folytatást.
Én régebben ezt találtam .

Születési nevén nagyon nagy tiszteletlenség volt szólítani egy uralkodót.
Kínában ennél is szigorúbb volt az uralkodó születési nevének használati tilalma - egész uralkodása alatt nemhogy kimondani, leírni se volt szabad, és az uralkodás idejére más írásjelekkel helyettesítették a tiltott betûket.
Azt hiszem valami olyan okból, hogy a rossz szellemek, vagy istenségek ne okozhassanak bajt az uralkodó életében.
10/10
dorombka 2011 márc. 10. - 22:15:27 10/10
(980/123863)
Gyönyörûek.
A fodrászodnak feladtad a leckét :))
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 10. - 22:14:44 8/10
(979/123863)
Itt csatolok két linket, arról, mit kell tudni, ha meg akarod érteni a koreai drámákat,

http://www.koreanwiz.org/understand.html
http://www.koreanwiz.org/understand2.html

és még kettõt a koreai kultúráról, szokásokról.

http://www.koreanwiz.org/at/customs.html
http://www.koreanwiz.org/at/customs1.html
Lily77 2011 márc. 10. - 21:52:35
(978/123863)
Még egy dolgot találtam
angolul - de majd megpróbálom holnapra lefordítani

Miért nem lehetett Õfelségét letokmánozni? lásd Silla... ill. az asszonyok találkozója a városban a gyógyszerész elõtt a mai részben.
http://askakorean.blogspot.com/2008/11/how-dare-you-call-me-by-my-name.html
Persze mint mindig, a konfucianizmus a hibás :)
a legfontosabb, hogy mindenki tudja a helyét, rangját. Királyként(nõként)meg nem volt senki felette, ezért nem szólíthatta senki a nevén.

még több érdekesség is van a cikkben.
Lily77 2011 márc. 10. - 21:39:23
(977/123863)
további jó gyönyörködést!
Lily77 2011 márc. 10. - 21:31:02
(976/123863)
Jjokjin
Lily77 2011 márc. 10. - 21:30:26
(975/123863)
Eoyeo
Lily77 2011 márc. 10. - 21:29:37
(974/123863)
Eonjeun
Lily77 2011 márc. 10. - 21:29:13
(973/123863)
lányhaj
Lily77 2011 márc. 10. - 21:26:35
(972/123863)
Ha valakit érdekel a koreai nõi frizuradivat alakulása a történelem folyamán:
http://askakorean.blogspot.com/2010/03/traditional-korean-hairdo-for-women.html
Már a képek is csodaszépek, de a szöveg angolul van.
MInden kornak van egy hajviselete:
Meori = haj

Daeng gi Meori - a klasszikus lányviselet, egy copf, szalaggal a végén.
A fejtetõn lévõ hajdísz bae'ssi daeng'gi= körtemag
érdekesség - a konfucianizmus nem engedi a haj levágását, mert az a test része. ezért van a férfiaknak is hosszú hajuk.

A KHT-ban viselt haj -Jjokjin Meori (쪽진 머리) , a hajtû neve bi'nyeo (비녀)
még ma is látható ez a viselet olykor olykor. Anyaga, faragványa, hossza változó és jellemzõ a viselõre.
A többi dísznek gyakorlati haszna van - konyttartó, fésû, fülpiszkáló.

Eon'jeun Meori (얹은 머리)- Aki látta Egy szépség portréját, annak ismerõs ez. Eon'jeun = pihentetni, a haj a fejtetõn pihen.
Ehhez sokszor parókát is használtak, talán emiatt is tûnt el a divatból. nehéz és még ráadásul más haja is ... huh
A Jeoson korban királyi rendelet tiltotta a parókát, mert sok nõnek okozott nyaki fájdalmat.

Eo'yeo Meori (어여머리)- fonott kalács :)
királyi palota lakói viselete. Kimondottan parókából. tteoljam 떨잠 a kis párnácska a fejtetõn.

Keun Meori (큰머리)
A csúcs! Hasonló, mint amit a Dongyi vagy Csang mint ágyas visel. mintha agancsokra aggatott haj lenne :P)
A dísz/kellék neve tteoguji (떠구지) - a lényege a nagysága. más funkciója nem volt.Csak mutatta hogy milyen fontos a személy. Csaászárnõ vagy királynõ...
Myeongseong császárnõrõl készült fényképen is ilyet visel. Fából készült a paróka tilalom után, hogy minél inkább hasonlítson a hajhoz.

Megpróbálom a képeket is mellékelni. :)
Az elsõ a császárnõ képe.
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 10. - 21:06:31 8/10
(971/123863)
Ezek után fölmerül a kérdés, hogy angolból fordították-e, vagy valami szakértõvel koreai nyelvbõl. Eddig tisztára azt hittem, hogy angolból fordítják, mert úgy talán könnyebb.(Vagy felét így, felét úgy?)
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 10. - 20:52:48 8/10 Előzmény kymara
(970/123863)
Ez a video az utolsó forgatási nap (október 12.) utáni buliról készült. Ott vannak a képen a rendezõ, a forgatókönyv írói és a fõbb szereplõk. Sajtótájékoztató is volt, és rengeteg kép készült. Én is lementettem egy csomót.
10/10
szilvia333 2011 márc. 10. - 20:52:45 10/10
(969/123863)
Nagyon érdekes volt,mert ha megfigyelted,akkor még az úrnõt,a saját anyja is többes számozta !!
Vagyis ha valaki közel került a királyhoz,az már mondhatni a királyi aurába tartozott és kijárt neki a kivételes megszólítás.
Mara60 2011 márc. 10. - 20:50:11
(968/123863)
Én eddig mindig azt hittem, hogy a királyi többest maga a király használja magára. Nem pedig a környezete rá.
10/10
szilvia333 2011 márc. 10. - 20:49:45 10/10
(967/123863)
Fújj !!!!
Piszkos aljas !!!!......Nem mondom ki !!!
Csak azért mert nemesnek született neki már mindent szabad !!!
kiskovacska 2011 márc. 10. - 20:33:46
(966/123863)
A giszeng a gésa koreai megfelelõje. Pontos fordításban táncos szórakoztató nõk, de valójában kurtizánok.
Zsokababa70 2011 márc. 10. - 20:29:43
(965/123863)
Na most kiszeng ügyileg is elvesztettem a fonalat. Azok nem azok a táncosnõk a zeneakadémián? Viszont a mai részben feltûnt egy mondat, amikor Cson-Szu testvér azt mondta, hogy egy kiszengre bízta DY-t, de elõtte róla meg azt állították, hogy kurtizán.
10/10
dorombka 2011 márc. 10. - 20:29:38 10/10
(964/123863)
Én is így értettem