9/10
mokusteszta 2011 márc. 03. - 21:49:37 9/10
(393/123863)
majdhogynem töltelék szavak:)
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 03. - 21:49:05 8/10
(392/123863)
én csak hallás után következtetek. Az ánimidá nekem úgy tûnt, mintha egyáltalánt is jelentene. Tehát valamivel határozottabb nem-et.
9/10
mokusteszta 2011 márc. 03. - 21:48:55 9/10
(391/123863)
Valahol olvastam, hogy ez náluk nem jelent semmit, már mint, hogy szinte csak egy udvariassági formula, jee, küde stb. Szóval nem azt jelenti, hogy mindent helyeselnek, amit mondasz, mindenben egyetértenek.:)
Bingung Mama 2011 márc. 03. - 21:44:10
(390/123863)
a nem:

"ányio", vagy "ánimidá" (ha nagyon formális vagy) vagy csak szimplán "áni"
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 03. - 21:44:08 8/10
(389/123863)
ányo = nem
Tegu 2011 márc. 03. - 21:44:05
(388/123863)
Pont ezt akartam mondani, nagy volt a beharangozás, pár percet néztem a Casinot, de nagyon nem érdekelt, valószinüleg mások is igy voltak vele.
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 03. - 21:42:44 8/10
(387/123863)
A király csou-na (õfelsége), a magasabb rangú hölgy a mamaaaa (akár királynõ, akár királyi ágyas). Legalábbis ebben a filmben.
Bingung Mama 2011 márc. 03. - 21:42:00
(386/123863)
Arra, hogy mikor "Csoná" meg mikor "Pehá" valamelyik király arra nem sikerült rájönnöm... Elõször azt hittem, hogy nagyon régen hívták az uralkodót "Peá"-nak, késõbb meg "Csoná"-nak, de aztán láttam egy modern sorozatot, ahol szintén "Peá" volt a király, szóval megdõlt a hipotézisem :)A palotában meg mindenki "Mámá" általában aki nem a király, vagy a koronaherceg. (bár a fiatal koronaherceg is "Mámá")
Az elsõ, amit megtanultam koreaiul az a "Je Mámá" volt :D
Tegu 2011 márc. 03. - 21:41:32
(385/123863)
Az a CSoma.
Tegu 2011 márc. 03. - 21:39:56
(384/123863)
Pedig sok helyen a filmsorozat szakértõjeként tüntették fel