Mara60 2011 márc. 03. - 21:04:03
(373/123863)
Márpedig így szólítják egymást. A mai sorozatokat nézve is kiderül, hogy ritkán nevezik egymást a keresztnevükön. Elég sokféle szavuk van a különbözõ korú és nemû kapcsolatokra. Ha pedig idegenhez szólnak, akkor legtöbbször különféle titulust használnak.

És bizony magázódnak. Nagyon is. Úgyhogy ezt fordítási hibának tartom. Méghozzá elég nagy hibának. Egy gyerek hogy tegezhet le egy felnõttet, aki ráadásul rangban messze fölötte áll?
Tegu 2011 márc. 03. - 21:03:25
(372/123863)
ez érdekes megfigyelés, majd figyelem, elképzelhetõ.
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 03. - 21:02:22 8/10
(371/123863)
Én úgy vettem észre, hogy az idõsebb (korban, vagy rangban) szólíthatja nevén a fiatalabbat, de fordítva nem. Az tiszteletlenség lenne.
Bingung Mama 2011 márc. 03. - 21:01:50
(370/123863)
Náluk ez még most is így van. Azért meglepõ, mert például nagyon adnak arra, hogy ki kivel hogyan beszél (tegezés-magázás). Eredetiben nagyon hallatszik például, hogy van egészen "tiszteletteljes", formális beszédjük (ahogyan a királyhoz/királyról beszélnek, vagy a miniszterek egymás közt beszélnek) van kevésbé formális és olyan "bratyizós" is. (meg még egy pár) Az sem mindegy, hogy ki beszél kirõl ki jelenlében. De ehhez koreainak kell szerintem lenni, hogy az ember ráérezzen mikor melyiket kell használni.
Zsokababa70 2011 márc. 03. - 21:01:37
(369/123863)
Remélem, de nem akarom elõre tudna. Valami azt súgta már tegnap is, hogy még találkozunk vele.
Tegu 2011 márc. 03. - 20:59:20
(368/123863)
állitólag spoiler lenne, ebben benne a válasz, én sem nézem elõre a filmet.

érdekes, hogy ezekben a filmekben a visszafordithatatlan halált mindig a szájból bugyogó vérrel jelzik, kivétel csak Mishil és Tokmán voltak Sillában, még a mérget ivóknak is vér folyik a szájából.
A vizbeesést valahogy sokan megusszák
8/10
Koczina Judit 2011 márc. 03. - 20:58:51 8/10
(367/123863)
Angolul haegeum-nek írták, nem tudom, van-e magyar neve.
Tegu 2011 márc. 03. - 20:57:16
(366/123863)
nagyon szép volt az égbe eresztett világitó lampionokkal vagy hogy hivják ezeket a pici léghajókat
Tegu 2011 márc. 03. - 20:53:59
(365/123863)
A szülõknél nem szokatlan, a többinél számomra az, néha mondja az ember, hogy fiam, lányom, bátyus, de hogy mindig igy szólitanák egymást, kicsit szokatlan ma már.
A tegezés igen, lehet zavaró, felesleges bizalmaskodást is lehetõvé tesz, engem speciel nem zavar, de nem is erõltetem. Ezekben a filmekben viszont gyakran elõfordul, elképzelhetõ, hogy forditási hiba miatt vagy mert a koreaiak sem használják a magázást, mindenesetre az "URam, gondold meg" ugyancsak kontrasztos számomra, még a királyhoz is tegezõdve szólnak, nem mindig, de elõfordul.
7/10
napraforgó 2011 márc. 03. - 20:52:06 7/10
(364/123863)
Az újévet köszöntötték.

Egy kicsit olyan volt, mint nálunk szilveszter éjszaka.