Bingung Mama 2011 márc. 03. - 20:51:25
(363/123863)
Eredetiben "Csonszu urabunyim" :D
esztokam 2011 márc. 03. - 20:48:56
(362/123863)
Annyira furcsa, hogy "Chun Soo bátyó", eredetileg biztos Oppát mond, de úgy nem láttam. Kár, hogy ezeket a megszólításokat nem hagyták benne, mikor általában a Mr.-t és társait sem fordítják...
Kicsit szomorú voltam, hogy ma Dong Yi felnõtt... de a mutatott játék alapján Kim Yoo Jung megérdemelte a legjobb gyerekszínész díját.
Zsokababa70 2011 márc. 03. - 20:48:03
(361/123863)
Milyen érdekes, hogy a kiejtése hasonlít a mi hegedû szavunkra. És még vonós is. Véletlen?
Tegu 2011 márc. 03. - 20:48:02
(360/123863)
Milyen ünnep végén engedték az égnek a lámpásokat?
7/10
napraforgó 2011 márc. 03. - 20:45:02 7/10
(359/123863)
Miért olyan meglepõ? 100-150 évvel ezelõtt, de talán még a háború elõtt nálunk is teljesen általános volt, hogy "bácsikám"-nak, "nénikém"-nek, "tanti"-nak, stb szólították a rokont.
Inkább az a meglepõ, hogy ma már annyira visszaszorult a családi állás ilyetén megkülönböztetése, az idõsebb rokon iránti tisztelet megadása. Ma már mindenki 'per te' szólítja a nála 50 évvel idõsebbeket is. Ez mondjuk egy családon belül még elmegy, de ma már a munkahelyeken is teljesen általános.
Engem speciel irritál, amikor a 20-25 éves fiatal férfi kollégám - nevét se tudom, annyira nem ismerem, a folyosón odaveti nekem, hogy "szia". Úgy 30 évvel idõsebb vagyok nála. Ha nem is mondja, hogy csókolom, legalább úgy köszönjön, hogy Jó napot kívánok!
Néha úgy érzem magam, mint az óvodában, ott mondja a gyerek az óvó néninek, hogy Szia.
Vagy bemegy az ember egy boltba, és nem azt kérdik, hogy mit parancsol, hanem azt, hogy te mit kérsz?
Azért ez durva. Ha nem ismerték egymást korábban, milyen alapon tegez le egy vadidegen?
Bingung Mama 2011 márc. 03. - 20:44:04
(358/123863)
A hangszer neve Hae Geum ("hegüm"), az éghajlatos kérdésen már én is sokat gondolkoztam...tegnapi részben is hol havas táj volt, hol zöldellõ fû :D.
Zsokababa70 2011 márc. 03. - 20:40:05
(357/123863)
Segítsetek mert nem értek valamit. Mielõtt kérdeznék utánanéztam Korea éghajlatának és az újévnek. Az újév a keresztény újév után kb. 1 hónappal van. Akkor az január vége. Az éghajlata Koreának kontinentális, de a hegyekben nagyon hideg, a tengerparton inkább szubtrópusi. Általában tengerpartot mutatnak. A csendõrfõnök azt mondta hideg van, ami újévnek, azaz januári idõjárásnak megfelel, és a kislány nem sokáig maradhat életben. A fagyási sebeket is mutatták. De virágok nyíltak, zöldek voltak a fák. Akkor most milyen évszak volt? Ez most egy filmes baki volt?
Mi annak a hangszernek a neve amin Dong-Yi bátyja és õ is játszott?
Tegu 2011 márc. 03. - 20:35:01
(356/123863)
magyarul kicsit erõltetettnek tünik,, de megszokható végtére is.
:)
Bingung Mama 2011 márc. 03. - 20:33:57
(355/123863)
A koreaiak nagyon szabadon használják a bátyám, nõvérem, húgom, nagyapa, nagymama stb. megnevezéseket. "Csonszu" nem a vér szerinti bátyja Dong Yi-nak, csak így hívja (ezt abból is sejteni lehetett már, ahogy azzal viccelõdnek, hogy feleségül veszi Dong Yi-t). Én már sok sorozatot láttam és mindenhol az azonos korú fiatal nõk, például munkatársak "Unni"-nak, azaz nõvéremnek szólították egymást, vagy az idõs asszonyokat "halmonyi"-nak azaz nagymamának. Nekünk ezek szokatlan, bizalmaskodó megszólítások, de úgy látszik õk máshogy vannak ezzel.
Tegu 2011 márc. 03. - 20:32:17
(354/123863)
gondoltam, hogy lesz szerepe, de elõtte ugye nem láttuk, csak ugy hirtelen került a képbe a jelenettel?