Tegu 2011 nov. 07. - 12:19:13
(11943/123863)
Hát igen, de valahogy igy az igazi szerintem, nem pedig ugy, hogy van aki már elõbb tart, van, aki látta már az egészet, de titokzatoskodik. Igy mindenki izgul és találgat.
Én meg már többet nem akarok egyszerre nézni, mindennek van határa, más is létezik a világon, nem csak a sorozatok, nekem ez igy is megfejthetetlen, soha nem néztem sorozatokat.
8/10
Koczina Judit 2011 nov. 07. - 12:17:02 8/10
(11942/123863)
Nekem jó, ha elõkerül Mara, kiderül, hogy megnézte-e a hetediket. Ráérünk :), ha ilyen ütemben haladunk, félek, hogy tûkön fogunk ülni, míg valaki hajlandó lesz lefordítani a soron következõ részt. Páratlan epizód után a párosra csak keveset kell majd várni, de utána megint egy hetet :(
Tegu 2011 nov. 07. - 12:12:57
(11941/123863)
Akkor ma megbeszéljük a hetedik részt és holnap nézzük csak meg a 8. részt?
8/10
Koczina Judit 2011 nov. 07. - 12:08:39 8/10
(11940/123863)
:)
Tegu 2011 nov. 07. - 11:53:26
(11939/123863)
Lehet, de nem érdekes.
Sajnos én beleütköztem egy mondatba, már régebben, pár napja, ami miatt tudom, de hallgatok, mint a sir.
8/10
Koczina Judit 2011 nov. 07. - 11:37:29 8/10
(11938/123863)
Pár szót már tudok, össze is gyûjtöttem ezeket, ahogy én hallom. Van 50-60 kb. De leírva még nem láttam õket.
10/10
dorombka 2011 nov. 07. - 11:23:35 10/10
(11937/123863)
akkor ideje gyakorolni :))
8/10
Koczina Judit 2011 nov. 07. - 11:21:37 8/10
(11936/123863)
Szerencsére nem tudom elolvasni :))
8/10
Koczina Judit 2011 nov. 07. - 11:19:58 8/10
(11935/123863)
Alulról a hetedik képen nem az a figura van, aki a mészáros torzonborz segédje? Gyanús...
Tegu 2011 nov. 07. - 11:08:30
(11934/123863)
Ez a wishful thinking tipikus esete volt:)
Tegu 2011 nov. 07. - 11:07:47
(11933/123863)
Juj. Tényleg az.
10/10
dorombka 2011 nov. 07. - 11:03:55 10/10
(11932/123863)
Hú, bocs az összes képet feltette a linkrõl,
lehet, hogy így tényleg nagyon SPOILER
10/10
dorombka 2011 nov. 07. - 11:02:35 10/10
(11931/123863)
Sziasztok,
én is hozzájárulok a közös filmezéshez egy friss újságcikkel,
amit Spoiler-ként említenek:
http://www.hancinema.net/spoiler-added-episode-10-captures-for-the-korean-drama-deep-rooted-tree--34991.html
8/10
Koczina Judit 2011 nov. 07. - 10:56:32 8/10
(11930/123863)
Ja, például a kínai követet is eunuch-nak titulálták :)
8/10
Koczina Judit 2011 nov. 07. - 10:55:25 8/10
(11929/123863)
És láttuk, hogy a király sosem mondta DY-nak, hogy szereti (mondott sok szép mást, kedveset is a maga módján, de azt pont nem), miközben a magyar szinkron a szájába adta. Pedig állítólag Mrs.Korea szövege alapján készült a szinkron, de az angol szövegben sem szerepelt ez a szó. Azt már koreaiul is felismerném. :)
Tegu 2011 nov. 07. - 10:39:59
(11928/123863)
ja, ja, régi probléma, már a Shillánál is volt sok bonyodalom belõle, de asszem a DY-nál is, amikor szakállast forditottak eunuchnak, valami más rang helyett. Bip bip meg magyar rangokra forditott titulusokat, nádor, lovag /hwarang helyett/ stb.
:))
8/10
Koczina Judit 2011 nov. 07. - 10:36:54 8/10
(11927/123863)
Azt ki is felejtettem, hogy a rangokat sem fordítják, pedig láttam, amikor a király összehívta a minisztereit, egyenként jelölték (koreaiul), hogy ki kicsoda.
Szerintem a lányok is inkább udvarhölgyek, mint szolgálók, kezdve a "néma" lánnyal. Egy király nem szokott csak úgy szolgálókkal érintkezni. (Inkább kiemeli õket, mint pl. a DY-ban.)
Tegu 2011 nov. 07. - 10:29:43
(11926/123863)
köszi, azt fogom én is csinálni, hogy a magyar szöveget is mellérakom /most csak az 5. van még kész, legalább is tegnap még nem volt fenn a folytatás/ és egy jobbfajta angol forditást is.
Már nem tudom hol és mi kapcsán, talán Mishil idézeteknél találtam egy olyan szuper angol forditást, hogy az egész résznek egész más értelmet adott, mint az elsõ forditás, ill. a magyar szinkron.
8/10
Koczina Judit 2011 nov. 07. - 10:25:38 8/10
(11925/123863)
Ez az! Köszi.
Elkezdtem letölteni az elejétõl, még nem tudom, milyen szöveggel írom ki, mert szerintem ennél van jobb angol fordítás is, pl. a WITHS2 idáig mindig bevált. (A mostani angol feliratban sem a termeket, sem a külön épületeket, sem az órákat és éveket nem fordítják, így nem csoda, hogy a sok névvel együtt nehézkes a megértés.) Viszont elég gyorsan elkészülnek vele, szóval egy szavam se lehet.
Ha utolérjük az épp adásban lévõ epizódokat, nekünk is kell majd várni egy teljes hetet, hogy két újabb részt láthassunk.
Tegu 2011 nov. 07. - 10:17:53
(11924/123863)
Sim JOng Su
/aztán lehet, hogy máshol Soo-nak irják, meg Jeongnak, de igy mutatkozik be a piacon. felteszem még1x a képet is.