10/10
kiskovacska 2010 nov. 09. - 12:54:26 10/10
(137/239047)
Nekem nagyon tetszik a sorozat, csak az idõpontokkal van némi problémám:) Ha valaki kisegíteni, hogy honnan lehetne letölteni, újranézni a részeket az elsõtõl, nagyon megköszönném. A legnagyobb gondom, hogy a letöltéshez annyit értek, mint tyúk az ABC-hez, szóval óvodás módszerrel le is kellene írni, hogy mit és hogyan tegyek, hogy jó legyen.

Elõre is köszönöm!!!!!!!
offtopic
Marcipáncica_ 2010 nov. 09. - 12:52:46
(136/239047)
Na errõl a sorozatról jól lemaradtam. :(
A Palota ékkövét pedig nagyon szerettem... gondolom már kicsit késõ becsatlakozni, és felvenni a fonalat... (?)

Ha tehetem belekukkantok aztán majd kiderül.
1/10
Pusztay Ildikó 2010 nov. 09. - 11:46:02 1/10
(135/239047)
Nekem továbbra is nagy csalódás ez a film.Egy hosszú mese felnõtteknek, rossz szinkronnal, ami még jobban elrontja. Többet már nem írok,mert nem akarok senkit megsérteni. A palota ékkövével fel sem veheti a versenyt. Hiába próbálom kihámozni a jellemrajzok alapján a lényeget, nagyon elrugaszkodik a valóságtól, és csak egy hosszú legenda, ami nem lenne baj, ha jó lenne megrendezve. Remélem egy következõ délkoreai film jobb lesz, és nem okoz ekkora csalódást.
9/10
napraforgó 2010 nov. 09. - 11:43:48 9/10
(134/239047)
Érdekes volt az a jelenet, amikor Tokmán leleplezte Bodzsongot, mint a templom megtámadóját. Mikor megvádolta, azt is követelhette volna, hogy mutassa meg a sebét, amellyel õ ápolta. De a gyûrû is elég volt, mindenki láthatta, hogy hiányzik az ujjáról, és pont olyan, mint az apjáé, Szolvoné.
Aztán a következõ jelenet, Cson-Mjong és Misil összecsapása. Csak azt nem értem, hogy melyik fiúra utalt a hercegnõ, amikor azt mondta, hogy elfelejtheti a történteket, ha Misil nem bántja a fiút. Tokmánra, vagy esetleg Kim Jusinra utalt, netán a saját kisfiára? (Bár arról talán még nem is tudott akkor MIsil)
Mindegy, Misil megígérte, de figyelmeztette a hercegnõt, hogy vele szemben viszont vége a könyörületének.
Szerintem vele is csak azért volt eddig könyörületes, mert nem tekintette ellenfélnek, mivel lánynak született.
Nem tenném tûzbe a kezem, hogy a 3 kis herceg halálában nem volt valami része. Bár akkoriban nyilván magasabb volt a csecsemõ- és gyermekhalandóság, azért a királyi udvarban talán mégse haltak meg lépten-nyomon a gyerekek, mint egy szegény parasztcsaládban.
10/10
Mara60 2010 nov. 09. - 06:07:36 10/10
(133/239047)
Fogalma sincs még róla. Az ikrek születésérõl csak nagyon keveseknek volt tudomásuk. A királyi pár és Munno érthetõ okokból mélyen titkolják. Misil sem szellõztette meg a dolgot. Azt pedig joggal hihetik, hogy már meghalt a gyermek. Addig nem is merül fel senkiben a gondolat, mi van ha talán mégsem veszett el végleg, míg majd Dokman nem kezd el nyomozni. Végül is õ csak ezért jött Sorabolba, hogy kiderítse milyen titok lappang a születése körül.
9/10
esztokam 2010 nov. 09. - 00:56:49 9/10
(132/239047)
Bennem csak az merült fel a mai rész alatt, hogy Chunmyung egyáltalán tudja e, hogy a világban valahol van egy ikertestvére...

És a magam részérõl sajnálom, hogy "felnõttek" a gyerekek, mert nagyon kedveltem a tiniket (az edzés minden percében vártam a változást, mert épp idõszerû volt). Nam Ji Hyun és Shin Se Kyung és persze a fiúk is remekek voltak... Csak azt nem tudom még mindig elképzelni, hogy hogyan fogjuk látni a fiatal Mishilt? Azt hittem ma lesz, mikor elkezdett a számûzetésérõl beszélni, de aztán semmi, pedig a lánynak, aki játsza majd remekül áll, amikor gonosz.
Lee Moon Shik megint lenyûgöz (Jook Bang). Minden alakítását imádom. Most is õ az egyik kedvencem
10/10
Kattrin 2010 nov. 08. - 19:26:35 10/10
(131/239047)
Csilsuk meg akarta ölni Deokmant, akire Sohwa vigyázott, úgyhogy nem hiszem, hogy megmentette volna.
10/10
Mara60 2010 nov. 08. - 19:18:40 10/10
(130/239047)
Munnot mindenhol így írják és így is ejtik. A többi név képzése és leírása körül van némi gubanc. Csilsukot például eredetiben úgy ejtik Csilszuk, erõsen sziszegõsen. Tokman neve pedig vitatott. Az angol fordításban Dokman volt és én is mindig d-vel hallottam a nevét. Persze ehhez tudni kell, hogy náluk mind a két hangot ugyanazzal a betûvel jelölik.
9/10
napraforgó 2010 nov. 08. - 19:14:19 9/10
(129/239047)
Bocs, a nindzsából kimaradt egy betû. Én direkt élvezem, hogy a magyar nyelvben van dz és dzs is. Ebben a koreai nyelvben pedig biztos van még egy csomó olyan torokhang is, amit nem is lehet precízen lefordítani.
9/10
napraforgó 2010 nov. 08. - 19:11:25 9/10
(128/239047)
Talán pont Csilsuk mentette ki. Elvégre õ is nagy varang volt.
A templom elleni támadásnál a varangok nindsának voltak öltözve, meglehetõsen nesztelenül surrantak. Volt pár trükkjük, nemde?