10/10
rüzi 2011 jan. 19. - 13:29:44 10/10
(6397/239047)
Vagy akár lókötõ.
10/10
rüzi 2011 jan. 19. - 13:28:32 10/10
(6396/239047)
Nekem is nagyon bejöttek õk ketten: a korona és a kard. Libabõrös lettem.
8/10
offtopic
Kara_kán 2011 jan. 19. - 13:27:51 8/10
(6395/239047)
Na, szóval, kell az ideológiai alap, mert a portyázó, rabló lovas betyárok nem lovagok.
10/10
szilvia333 2011 jan. 19. - 13:24:54 10/10
(6394/239047)
Ha indítasz rajongói klubbot szólj!!!
Az a "kávézó" is érdekel amirõl tegnap este szó volt,a másik ötletem volt még,miszerint petíciót nyújtani be a Magyar Televíziónak Koreai filmek mûsorra tûzésének ügyében.
10/10
rüzi 2011 jan. 19. - 13:24:42 10/10
(6393/239047)
Pontosan az a bajom Bidámmal, hogy rögeszméjévé válik a Tokmán iránti reménytelen szerelem. Tokmán a királynõségbe menekül, és a hatalom gyakorlása eltereli a figyelmét arról, hogy nõ- mert vagy Jusint vagy Bidámot részesíti elõnyben érzelmileg, de mindig ereszd neki-húzd meg alapon(ld. a kertész kutyája)..Addig Jusin beletemetkezik a kötelességeibe: család, hivatás.Bidám más.Õ átváltozik. Lassan elveszti fiatalos báját, hallatlan vonzerejét. (skatulyafej, tekintetek, grimaszok) Persze ennek így kellett lennie, mert ha megmarad a réginek, Tokmán önként és dalolva bújt volna be az ágyába királynõség ide vagy oda, olyan ellenállhatatlanul jó pasi volt úgy. És most? Ki is írta itt a fórumon a nagyok közül? Már nem tom: MACSKA, kívül-belül. De mindennek az az oka, hogy Tokmánon kívül mást nem akar. Mintha számára minden más mindegy lenne. Különben nem mondaná a vesztes csata és Solwon halálakor, h. õ majd megold mindent. U.i. ennek semmi alapja, de ebben az estben is imponálni akar.
dr molnár marianna 2011 jan. 19. - 13:23:53 Előzmény Teresa7
(6392/239047)
Megõrülök ,hogy nem tudtam visszaolvasni a hozzászólasaitokat, úgy hogy ma éjjel tuti, hogy nem fogok aludni ,mert kb közel 800, de estére 1000 hozzászólás is lesz már. Szóval nem tudom mirõl írtatok. de nekem ezt most le kell írnom....Számomra a sorozat nagy pillanata volt, amikor Deokman kérte hívják be Yushint és Õ MEGJELENT ÚJRA TELJES HADVEZÉRI ÖLTÖZÉKBEN A KIRÁLYNÕ ELÕTT !!!! Istenem azt hittem elolvadok. Számomra õ a hadvezér.Õ a férfi. Szinte sugárzott róla, hogy ne félj királynõm itt vagyok és megvédem az országodat.Az a magabiztosság, félelemnálküliság,pedig karnyújtásnyira kiabáltak mellette a fejét követelve. De õt nem érdekelte semmi, csak az, hogy mit kér tõle a királynõje. És ez is, hogy a saját kardját adta át neki Deokman.Százszor vissza fogom nézni!!!!!
8/10
offtopic
Kara_kán 2011 jan. 19. - 13:23:48 8/10
(6391/239047)
Ja, bocsika, még van egy feltétel:
valahová tartozni kell, bár utólag lehetek kirúgott kóborló lovag is. Pl. hidalgó és szédelgõ.
8/10
edimir 2011 jan. 19. - 13:22:53 8/10
(6390/239047)
Biztos sikerülne meggyõznöd, a Te korodban már nagyon bölcs az ember:))))))))
10/10
arykana 2011 jan. 19. - 13:22:08 10/10
(6389/239047)
rákérdezhetek:-)) de ha igennel válaszol nem valószínû, hogy akad még kérdés, amire válaszolhatna /kipróbálom rajta azt a Bojong féle kardvágást /egy nemesnek vágta le a fejét, mikor megkérdõjelezte Mishilt//:-)), amiért ezt eddig nem fedte fel :-))
8/10
Kara_kán 2011 jan. 19. - 13:20:59 8/10
(6388/239047)
Ha felülök a lovamra, hogy elmenjek Á-ból B-be, hogy elvigyem magam, esetleg árut is, akkor lovas vagyok.

Ha azzal a céllal ülök fel a lóra, hogy elmenjek Á-ból B-be és ott megvédjek vagy megtámadjak valakit, akkor lovag vagyok.
Ez ilyen eccerû.
10/10
arykana 2011 jan. 19. - 13:19:47 10/10
(6387/239047)
tudom - írtam is, hogy csak mint utolsó reagálásra a témában

a véleményünk tökéletesen egyezik a hwarang kifejezéssel kapcsolatban /sok másban is/

persze, ha megrendelésre fordítanám, akkor a megrendelõ /Bip-bip :-)/ kívánságát figyelembe venném, ha már meggyõzni nem tudnám a magam igazáról
10/10
evadan 2011 jan. 19. - 13:18:35 10/10
(6386/239047)
http://www.youtube.com/watch?v=lD0xRGp3lZg&feature=player_embedded


Énekli a mi Bidamunk Kim Nam Gil.
Még a hangja is gyönyörû és kellemes!
Volya is nagyszerû!
10/10
habbbea 2011 jan. 19. - 13:18:32 10/10
(6385/239047)
Bip-bip úgy gondolja, vízhordónak jó lennél.
Ne figyelj rá!
pilcher 2011 jan. 19. - 13:17:56
(6384/239047)
A koreai ismerõsödnek nincsenek véletlenül az alábbi szintén koreai ismerõsei: Kim Nam-gil, Lee Seung-hyo, Joo Sang-wook stb., stb...:))))
Egyébként köszönjük nekik (mármint Koreának) a sorozatot. És a Palota ékkövét is.:)
8/10
edimir 2011 jan. 19. - 13:15:14 8/10
(6383/239047)
?????
Én nem a fordítás problémájára reagáltam (Minek kell feltétlenül magyar megfelelõt keresni, mi az, amit eredeti formájában jobb inkább hagyni?), hanem csak annyit, hogy a lovag szót a szakirodalom nem csupán az európai/keresztény kultúrkörben használja.

Egyébként nekem a hwarang itt jobban tetszik, a szituációkból egyértelmûen kiderül, hogy kik õk, ugyanakkor többet sûrít magába (eltérõ vonások).
10/10
BicskaMaxi 2011 jan. 19. - 13:14:12 10/10
(6382/239047)
Volt már ma az árnyékszéken? A torka fáj? :)
8/10
offtopic
Kara_kán 2011 jan. 19. - 13:12:52 8/10
(6381/239047)
Hozz vizet!
10/10
habbbea 2011 jan. 19. - 13:11:34 10/10
(6380/239047)
Bocs, de ez egészen más...
Nehéz a fordító dolga!
10/10
szilvia333 2011 jan. 19. - 13:11:02 10/10
(6379/239047)
Szerintem elõtte egy papír zsebkendõ gyárral is konzultáltak..!!..
10/10
habbbea 2011 jan. 19. - 13:10:05 10/10
(6378/239047)
Selwon biztosan nem arra utalt, hogy rá hasonlít - ez a szövegbõl nem egyértelmûen derül ki, azonban abban a szituációban Seolwon Mishilhez beszél.
pilcher 2011 jan. 19. - 13:09:31
(6377/239047)
Részemrõl semmi gond. Annak is van értelme, amit Te írtál. Annak viszont, amit tegnap este lenyomtak a tv-ben magyarul, jópár csak magyarul tudó embernek, az köszönõviszonyban se nagyon van. Hogy fordíthatták ezt "örökölte a Te legrosszabb tulajdonságodat"-nak??
10/10
arykana 2011 jan. 19. - 13:09:29 10/10
(6376/239047)
írtam az ismerõsömnek, remélhetõleg hamarosan válaszol
8/10
Kara_kán 2011 jan. 19. - 13:08:42 8/10
(6375/239047)
Hozz vizet!
pilcher 2011 jan. 19. - 13:05:13
(6374/239047)
Hát na...:)

Vagy, Bidamot egy kevésbé jól kinézõ színésszel kellett volna megformáltatni. Akkor senki szíve nem facsarodott volna egy pillanatra sem.
8/10
offtopic
Kara_kán 2011 jan. 19. - 13:03:24 8/10
(6373/239047)
nem ezen van a lényeg, hanem a többin, az értelmen.
8/10
offtopic
Kara_kán 2011 jan. 19. - 13:02:22 8/10
(6372/239047)
Persze!
Neked bitans és gyermetes érveid vannak ezzel az álmatas fejeddel. Beee!
10/10
arykana 2011 jan. 19. - 13:01:13 10/10
(6371/239047)
igen, teljesen igazad van - még is azt hiszem, ahogy a szamurájt, a janicsárt nem fordítjuk le, itt is maradhatunk a hwarang kifejezésnél

ha lovagnak fordítom, pont a nemzeti hova tartozás jelzését veszem el - már pedig, itt fontos, hogy a megfelelõ kulturkörben helyezkedjen el a kifejezés

a film megértéséhez is szükséges egy kevéske a keleti gondolkodásmód megismerésébõl
pilcher 2011 jan. 19. - 13:00:58
(6370/239047)
Ó, köszönöm!! Ez nagyon szép. Értem.:)
8/10
offtopic
Kara_kán 2011 jan. 19. - 13:00:49 8/10
(6369/239047)
Persze, ha rossz az angol fordítás, akkor sux...
10/10
szilvia333 2011 jan. 19. - 13:00:35 10/10
(6368/239047)
b.)-2.))))))
10/10
szilvia333 2011 jan. 19. - 12:59:19 10/10
(6367/239047)
Nem!! Ez mind tény és való amit leírtál !!
Azt hiszem részünkrõl,valami hasonló jeleneteknek örültünk volna a film során:
a.)-1.))))
10/10
rüzi 2011 jan. 19. - 12:55:37 10/10
(6366/239047)
Az embert én a lovon nem lovagnak, hanem lovasnak mondom. Gágá!
10/10
arykana 2011 jan. 19. - 12:55:21 10/10
(6365/239047)
megtisztelsz:-))
10/10
arykana 2011 jan. 19. - 12:54:32 10/10
(6364/239047)
koreai nyelven nem tudok - de van koreai ismerõsöm, megkérem nézzen utána
10/10
szilvia333 2011 jan. 19. - 12:53:53 10/10
(6363/239047)
A Hwarangok szerintem ugyan olyanok,mint az ókori idõkben,az õsi Mitani királyságban,a Moyrák,vagyis csak nemesekbõl álló harci alakulat,ami csatákban csakis az uralkodó parancsait követte.
8/10
offtopic
Kara_kán 2011 jan. 19. - 12:52:46 8/10
(6362/239047)
Lovagok az ókorban is voltak.
pilcher 2011 jan. 19. - 12:51:28
(6361/239047)
Ezért jó a fórum.:) Mert szerintem meg túlságosan is összetett.:)
Illetve még nagyobb valószínûséggel, mi sokkal jobban boncolgatjuk a témát, mint azt a forgatókönyvírók megtették, vagy gondoltak volna rá.:)
Szóval, ami az én agyamban megfordult vele kapcsolatban:
Szép lassan beleszeretett egy nõbe (emlékezzünk, elõször még el akarta adni Solwonéknak), aki kijelenti, hogy õ bizony Silla uralkodója lesz. Melléáll, többször megmenti, támogatja, még ha bizonyos külön- (és nem feltétlenül jó) utakon magánakciói is vannak. Aztán kiderül, hogy Munnó õt uralkodónak szánta, de már nem tartja jónak az ötletet, hogy Misil a szülõanyja, és hogy a neki ígért könyvet Yusin kapja.
Munnó tanításainak (számomra) itt nyomavész, mert bár végrehajtja a számára kiadott feladatokat, de önállóan olyan brutális dolgokat is megtenne, mint a Déja-i erõd vizének megmérgezése - vagyis nem fogja fel tetteinek távlati következményeit, fõként egy uralkodó szemszögébõl nézve, márpedig Munnó neki ilyen jellegû tanításokat nyomott a fejébe (az alapján a pár perc alapján, amit megmutattak a filmben).
Viszont többször kijelenti, hogy õ a hercegnõ pártján van (így neki is fontosnak kellene lennie annak, ami a hercegnõnek az).
A királynõvé válás utáni években Tokmán mellett áll, de Solwon és csapata befolyása alatt, ami számomra azért bicskanyitogató, mert Solwon igazi elképzeléseivel tisztában van, és tudja, mi volt az anyja eredeti szándéka.
Ez idõ alatt Yusin sikert sikerre halmoz. Bidam féltékeny (pedig nem kellene), de mindent megígér, amit a királynõ akar.
Innentõl kezd még bonyolultabbá lenni számomra az ügy, mert Tokmán bevallja, hogy neki sem közömbös, próbálja érzékeltetni, hogy nem hagyják hidegen Bidam érzelmei. De. Tokmán fél az egésztõl, mert Bidam eddigi cselekedeteibõl nem érezhetõ, hogy Silláért is felelõsséget érez. Bidam csak és kizárólag Tokmán -ban, -ért, -ról gondolkozik, mintha nem fogná fel, hogy ha feleségül venné és király lenne, akkor egy ország kormányzása is feladata lenne a Tokmánnal való szerelem hozadékaként.

A gondom nekem csak az, hogy mindezek alapján egy gyerekes, tinédzser-szerelmes rajongással szeretõ fickót kéne látnom a filmben, de éppen ellenkezõleg, egy mélyérzésû férfit látok (amikor kettesben vannak), aki tényleg mindent meg akar tenni a szerelméért, és akkor el is hiszem neki, hogy nyugodtan rábízhatnám magam. Aztán kimegy a szobából, és visszatér a furmánykodó hivatalnok.
Szóval ezért vagyok bajban. Amikor szerelmet vall, az tökéletes. Amikor bármi mást cselekszik - az finoman szólva sem az. Hogy emeljem tehát piedesztálra, mint egy fantasztikus szerelem történetét Tokmán és Bidam kapcsolatát, amikor annyira szúrja a szemem a sok hiányosság?
Vagy bennem van a hiba.:)
8/10
offtopic
Kara_kán 2011 jan. 19. - 12:50:50 8/10
(6360/239047)
Ha akarod, téged beveszlek a rohamosztagomba.
10/10
arykana 2011 jan. 19. - 12:49:46 10/10
(6359/239047)
Egyértelmû a mondat, Mishilre hasonlít.
Amilyen szenvedéllyel ragaszkodott Mishil a maga céljához éppen oly nyakas Bidam a maga rajongásában

Az angol szóhasználat jól mutatja a különbséget - míg Mishil könnyedén alkalmazkodott, kihasználta a szükséges módszerek használatában Bidam görcsösen ragaszkodik, kapaszkodik a vágyaiba
8/10
edimir 2011 jan. 19. - 12:44:27 8/10
(6358/239047)
Alcheon zavar? Persze... de nem úgy:)))))
10/10
arykana 2011 jan. 19. - 12:43:16 10/10
(6357/239047)
csupán a témában érkezett utolsó hozzászólás okán reagálok az pont a Te írásodra a hwarang és lovag témát illetõen.

Szerintem nem lenne szabad túlzásokba esni a magyar nyelvbe való átültetéssel. Tekintsük felnõttnek a nézõt és hagyjuk, hogy utána nézzen néhány jelentésnek. Elég beütni a gugliba és máris több tucat megfejtést tár elénk magyarul is

Ugyanígy nem hiszem, hogy pl angolul Danubnak kellene mondani a Dunát
10/10
szilvia333 2011 jan. 19. - 12:40:09 10/10
(6356/239047)
Nem lehetséges hogy Mishil sejtette,hogy Munno halott???
.....Közben árasztgatlak titeket képekkel,ha zavaró tess szólni leállok!!
10/10
arykana 2011 jan. 19. - 12:34:53 10/10
(6355/239047)
Köszönöm, máskor is szívesen - legfeljebb Bip-bip felülbírál :-))
szamarhegy 2011 jan. 19. - 12:34:32
(6354/239047)
Munno, természetesen
szamarhegy 2011 jan. 19. - 12:33:01
(6353/239047)
Minno halálának, eltûnésének ilyen szimpla belesimulása a történetbe szintén érdekes. Nagyon fontos morális súlya volt Sillában, az egyensúlyt képviselte, ráadásul ha õ letette a voksát valami mellett, akkor mögötte álltak a hvarangok. Az egyetlen ember volt, akit Misil és Tokmán egyformán tisztelt.
Az eltûnésekor nyakig benne volt a politikában, különösen Misil részérõl volt furcsa, hogy legitimációjának egyik kulcs emberét nem kerestette és Bidamot se szorongatta meg, hogy árulja el mi történt.
9/10
offtopic
Ezüstliliom 2011 jan. 19. - 12:32:43 9/10
(6352/239047)
Nem tudom, miért nekem írtad ezt. Én em szóltam be neki, csak a véleményemet írtam le igazán visszafogottan. Még csak azt sem tudtam (még most sem igazán, és nem is érdekel), mi köze neki a sorozathoz. Õ az, aki "lebutalibázott" engem.
10/10
szilvia333 2011 jan. 19. - 12:27:05 10/10
(6351/239047)
....-Nagyon szép,már már lírai !!
8/10
edimir 2011 jan. 19. - 12:24:49 8/10
(6350/239047)
Én csak a könyves jelenetrõl írtam, de sok apró mozzanat juttatja el Bidamot oda, ahova....az is, amirõl Te írtál.
8/10
edimir 2011 jan. 19. - 12:22:26 8/10
(6349/239047)
Nem olyan egysíkú, mint itt írják mások. Sok vívódás van a Bidam - Yushin kapcsolatban. Bidamot fûzi hozzá egyfajta fegyverbarátság (bajtársiasság a régmúltból), tiszteli. De nehéz elfogadnia, hogy az imádott nõnél Yushin helye megfellebbezhetetlen. Csak kitúrni szeretné onnan, nem akar neki igazán ártani, a halálát semmiképp sem kívánja, mert tudja, hogy a Tokmannak fájdalmat okozna.
10/10
arykana 2011 jan. 19. - 12:22:00 10/10
(6348/239047)
bocs, hogy belegágogok


What Bidam should have never resembled, he seems to indeed take after. - Van valami, amiben Bidamnak soha nem kellene rád emlékeztetnie, még is úgy látszik /ebben/ hasonlít rád
He has the same undying devotion for someone. Ugyanolyan olthatalan /ebben az esetben makacs, nyakas/ szenvedélyt érez /valaki iránt/
Devotion should be like a fleeting bird's fly, the same one which kindled your path. A rajongásnak /szenvedélynek, elkötelezettségnek/ oly könnyednek kellene lennie, mint a szálló madárnak, mely bevilágította /felcsillant, meggyújt/ a Te ösvényedet