zsue 2010 dec. 10. - 20:19:10
(1147/239047)
Rokonok megvakítása, felnégyelése gyorsítá a folyamatot.

A buddhisták nem voltak erõszakosak. Jó harcmûvészeket neveltek, de nem térítési céllal.
8/10
Kara_kán 2010 dec. 10. - 20:15:17 8/10
(1146/239047)
Magyar szinkroban
Bokyahwei = gájai ellenállás

Jó ez így?
9/10
Letty72 2010 dec. 10. - 20:14:54 9/10
(1145/239047)
Szerintem csak mérget használt, hasonlót mint anyuci, a fõpapnõ ellen, õ is vért köhögött fel, azért ennyi emberrel egy 5-6 éves gyerek nem bírt volna el.
A legtöbb embernek csak a szája környékén volt vér, legfeljebb a mellkasán, ami lehet attól is, hogy vért köhögtek fel/vagy vért hánytak.

Nekem az volt az egészben az a leghátborzongatóbb, hogy után békésen aludt a halottak között.
zsue 2010 dec. 10. - 20:14:35
(1144/239047)
Régebben csak a japán kultúra iránt érdeklõdtem. Róluk olvastam, hogy annyira beléjük verték az alkalmazkodást az alá- fölérendeltségi viszonyokhoz, hogy "horizontálisan" nem tudtak mit kezdeni egymással - pl. egy ismeretlen rangú idegennel. Ezt éppenséggel az õket meghódító koreaiaktól is tanulhatták.
10/10
Mara60 2010 dec. 10. - 20:12:44 10/10
(1143/239047)
Azért ez a barlangos-mérgezõs jelenet megint elég becsapós ám. Hiszen még csak a végét láttuk. Az igazság pedig mindig az egészben van.
9/10
napraforgó 2010 dec. 10. - 20:11:46 9/10
(1142/239047)
Ha igaz, a nagy király el is mondta az unokájának az álmát a három királyság egyesítésérõl (nyilván Silla uralma alatt - bár nem tudom, hogy ehhez mit szól a másik két ország?), meg arról, hogy ez a feladat rá vár. Na hát Dzsin-Pjong nemigen tett semmit ezért az álomért, talán már el is felejtette az egészet.
9/10
napraforgó 2010 dec. 10. - 20:06:53 9/10
(1141/239047)
Nem véletlenül kérdezte Munno, hogy megsérült-e, hiszen sok véres tetemet talált. A kis ördögfióka, ahogy nevezitek, nemcsak "gyógynövényeket" használhatott, bizony le is szurkálta szegény békés parasztokat, különben mitõl lettek véresek?

Egyébként meg tényleg jól ismerte a növényeket, pl. Cson-Mjong mérgezett nyilát megnyalja, kiköpi a mérget és megmondja, hogy ez sisakvirág, egy óra alatt elterjed a szervezetben. Tudja az ellenszert is, meg azt is, hogy az hol kapható.
Szóval vagy jó patikus, vagy jó méregkeverõ a gyermek.
9/10
napraforgó 2010 dec. 10. - 20:00:14 9/10
(1140/239047)
De a buddhista vallás szerénységre és alázatra is tanít többek közt. És ez az ország már egy évszázada buddhista. Persze nem könnyû hitet cserélni, ahogy mondták, de 3-4 generáció alatt azért ez végbemegy. Példaként ott van István királyunk, aki keresztény hitre térítette az országot, és amennyire tudom ehhez még fél évszázad sem kellett.

És a lovagi erények között nem hiszem, hogy szerepelt volna az önteltség, beképzeltség, gõg, pimaszság, az alacsonybbrendûek lenézése, stb....
9/10
Letty72 2010 dec. 10. - 19:56:08 9/10
(1139/239047)
Ki fog derülni, hogy miért gyilkolt a kis ördögfióka?
9/10
Letty72 2010 dec. 10. - 19:54:42 9/10
(1138/239047)
Bidam, a kis tömeggyilkos. (Azért gyereknek nagyon édi kiskölyök volt).

Egészen addig a pillanatig, Munno, inkább egy aggódó apa volt, és nem egy szigorú mester, aki a legkisebb hibáért is büntet.

Elõször azt hittem, hogy véletlenül mérgezte meg õket, de ahogy vigyorogva és büszkén mondta a cérnahangján: Megöltem valamennyit, ez bizony szándékos volt.

Bidamban most szárba szökkent egy mag, Deokman és a trón is az enyém lehet? A szülõi örökség csak kibukik: nemcsak Mishil tört a trónra, hanem Jinji is, hisz jól tudta, hogy az apja, nem õt hanem az unokaöcsét nevezte ki utódnak.
zsue 2010 dec. 10. - 19:42:44
(1137/239047)
Elsõ látásra azt hittem, betegek. Lehet, hogy úgy is volt, és a bájos gyermek valami irtó jó gyógynövényt adott be nekik?
10/10
Mara60 2010 dec. 10. - 19:42:13 10/10
(1136/239047)
Azért örülök, hogy nem csak én találom Munnótol, mint nagymestertõl furának, hogy mikor beállít hozzá két bajban lévõ hawarang, akkor még csak azt se kérdezi meg tõlük, mi történt velük.
9/10
napraforgó 2010 dec. 10. - 19:31:07 9/10
(1135/239047)
Ez aranyos. Bár Munno se szokott kérdezõsködni, Tokmánt és Jusint se kérdezte anno: kik vagytok és mi járatban?

Hát azt hiszem, hogy jómodort Csilsuktól se fognak tanulni.
zsue 2010 dec. 10. - 19:27:35
(1134/239047)
"Ahogy Munno puszta kézzel szétszórta a fegyveres katonákat!"

Azért nevetséges, hogy az "elit"-nek se jó modora, se józan esze. Megkérdezhették volna, ki vagy te tiszteletre méltó rongyos öreg, hogy így végigversz bennünket. Nem, õk végigverették magukat...
9/10
napraforgó 2010 dec. 10. - 19:15:27 9/10
(1133/239047)
"A “Hwa” karakter több értelmû jelölés, jelenthet harmóniát, virágot, tökéletességet, stb.
A “Won” jelenthet kõrt, nõt, teljes, stb
A “Rang” pedig, ifjú, férfi, úr, feljebbvaló stb."

És most Csilsuk Won szan Hwa lesz, ami nem tudom mit jelent, de elég magas rang, ahogy látom.

És az is érdekes volt, ahogy Szolvon rákérdezett Misil fiára Szon-Dsong-ra. Úgy tûnik, hogy minden fia Dzsong volt. Akkor a Bidám nevet Munnotól kapta a fiú?

És most hangzott el elõször, hogy tényleg Dzsin-Dzsi bízta a gyereket Munnora.
Azt viszont nem értem, hogy hogy válhatott Munno szent származásúvá pusztán a házassága révén? Apropó, hol a neje, a sok vándorlásban hol hagyta Szun asszonyt?
9/10
napraforgó 2010 dec. 10. - 19:04:10 9/10
(1132/239047)
És rögtön közölte, hogy ebben nem támogatlak. Aztán kicsit enyhített - elõbb bizonyítanod kell!

Bidámnak, aki már gyerekként is szeretett gyilkolászni, éppúgy, mint most, annak nem kell bizonyítani az alkalmasságát???
9/10
napraforgó 2010 dec. 10. - 19:01:34 9/10
(1131/239047)
Huh, a mai rész is nagyon izgalmas volt!
Ahogy Munno puszta kézzel szétszórta a fegyveres katonákat!
Tokmán most már nemcsak Misil, hanem Munno terveit is tönkretette.
Bidám, ahogy néz, alulról felfelé, van benne egy jó adag alattomosság...
Vajon miért gyilkolta le kisgyermekként azt a sok embert, kb. fél falut???

Misil széke mindig magasabban van, mint akivel épp beszél - csak a hercegnõ ül vele egy szinten. Még Munno is fél fejjel alatta ül mikor tárgyalnak.

Az is most esett le nekem, hogy a Sárkányvirág alakulatnak azért virág a neve, mert a hvarangok "viráglovagok". Igaz néhány alakulatnak egész más neve van - Mennyei Szárny, Fehér Róka, de úgy emlékszem van még egy-két virágnevû alakulat.
zsue 2010 dec. 10. - 18:59:35
(1130/239047)
Munno eredeti forgatókönyve nem lett volna rossz...

Az viszont nem tetszett, hogy egy nõt csak feleségnek tud elképzelni (adta hímsovinisztája)!
10/10
kiskovacska 2010 dec. 10. - 18:41:15 10/10
(1129/239047)
Na vége van a mai résznek, ami sok mindenre választ ad és sok új kérdést vet fel.
Akik, azon tanakodtak, hogy miért nevelte Munno Bidamot, ha nem szerette, illetve, hogy rosszul nevelte, azok remélem választ kaptak kételyeikre. Munno igenis szeretettel nevelte a gyermeket az ominózus esetig, hiszen olyan õrült aggodalommal kereste Bidamot, hogy nem is foglalkozott a betegekkel, de Bidam is tudja és érzi, hogy amiatt, amit gyermekként tett taszította el magától a mester (ami persze még mindig nem megfelelõ módszer, de õ így látta jónak).
Vajon Tokmán megnyeri magának Munno támogatását? Ki fogja megnyerni a párviadalt, Bodzsong, vagy Jusin? Láttátok azt a képet Bidamnál, amikor rájött, hogy akár király is lehetne?
8/10
Kara_kán 2010 dec. 10. - 17:58:33 8/10
(1128/239047)
A magyar feliratok itt vannak:
http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_75146.htm
Ezekkel kapcsolatban nekem a már említett kettõs véleményem van:
1. irgalmatlan munkát végzett, aki készítette. Le a kalappal
2. sajnos nem volt meg a szaktudása, és tudtommal nem alakított ki egy csapatot (ekkora munkánál ez elengedhetetlen, hacsak valaki nem akar hónapokat, éveket eltölteni vele), így a végeredmény gagyi lett. Ez azért rossz, mert ha valaki egyszer valamit elront, azt nagyon nehéz helyrehozni.
8/10
Kara_kán 2010 dec. 10. - 17:53:19 8/10
(1127/239047)
Sziasztok!

Adok egy linket az átírásokkal kapcsolatban: http://hu.wikipedia.org/wiki/Kateg%C3%B3ria:%C3%81t%C3%ADr%C3%A1s
Ezt csak azért, hogy bár még nem forrta ki magát a dolog, de okos emberek agyalnak ezen (is).
A film egyébként letölthetõ itt is: http://thepiratebay.org/torrent/5278552/Queen_Seon_Duk_1-62_Episode_x264_720p_HAN_[62_Episode]
10/10
Márton Lászlóné 2010 dec. 10. - 16:46:55 10/10
(1126/239047)
Köszönöm! Ez nagyon kedves volt tõled! :-) És még meg is tudom nyitni.
zsue 2010 dec. 10. - 16:10:40
(1125/239047)
Viszont ajánlom, de nagyon szaladj elõre! Én is csak akkor teszem, ha nagyon izgalmas résznél hagyják abba.
zsue 2010 dec. 10. - 16:08:32
(1124/239047)
Itt:

http://www.mysoju.com/queen-seon-duk/

(de a youtub-on is fent vanm csak jól összegányolva)
1/10
Pusztay Ildikó 2010 dec. 10. - 15:50:42 1/10
(1123/239047)
Sziasztok!
Valaki meg tudná mondani,hogy hol lehet a részeket megnézni ?
Nagyon megköszönném....
Üdv.
10/10
d.rita 2010 dec. 10. - 15:38:02 10/10
(1122/239047)
Nekem is légyszives! Köszönöm.
10/10
Márton Lászlóné 2010 dec. 10. - 14:21:38 10/10
(1121/239047)
Megadnád a linket, hol tudom megnézni a mai részt?
9/10
napraforgó 2010 dec. 10. - 13:25:51 9/10
(1120/239047)
Tényleg sok mindenhez értett, láthattuk, hogy festette azt a tigrises képet. Bár erre szerintem csak azért volt szükség, hogy Cson-Mjong és Tokmán is észrevegyék rajta a Szojopdót. Tényleg mi lett a tõrrel, miért nem foglalkoznak azóta vele. Olyan hirtelen elfogadták Tokmánt hercegnõnek, se a király, se a miniszterek tanácsa nem kért semmilyen bizonyítékot a származását illetõen.
9/10
napraforgó 2010 dec. 10. - 13:17:33 9/10
(1119/239047)
És a poharakon játszott zene többször is felcsendül a filmben, néha felerõsödik, felgyorsul - de azt még sose figyeltem, hogy milyen jelenetekhez van kötve - akár ennek is lehet valami szimbólikus jelentõsége. Aki többször látta, talán tudja, vagy ráérez.
Én csak arra figyeltem, hogy milyen szép a dallama.
9/10
napraforgó 2010 dec. 10. - 13:10:16 9/10
(1118/239047)
Az elsõ pohara kb 20 évvel ezelõtt tört el, az ikrek születésénél, és a csillagot is mutatták, hogy "kettévált". Megjegyzem a Göncöl szekér rúdján középen a nagy csillag felett most is látszik egy kicsi.
Szóval ez a pohártörés nekem valami szimbólum - kezdenek kicsúszni az események Misil kezébõl.
9/10
napraforgó 2010 dec. 10. - 12:57:02 9/10
(1117/239047)
Borzasztóan tetszett a tegnapelõtti részben, amikor Misil megint az üvegpoharakkal zenél és közben jól felidegesítette magát és eltörte az összes poharat. Egy kicsit olyan volt nekem - de lehet, hogy tévedek - hogy minden pohár egy-egy személy, akivel Misil "játszik", irányítja, "hogy szépen muzsikáljon", de ez most nem jött be, mert hamis hangok csendültek fel, a Misil irányította bábfigurák már nem csak azt teszik, amit õ akar.
Láthattuk, hogy Szedzsongnek, Miszengnek és most Szolvonnak is voltak, vannak különútjaik, amire nem kaptak parancsot Misiltõl.....
kymara 2010 dec. 10. - 12:43:28
(1116/239047)
A mai részt aki teheti elõször feliratosan nézze meg, mivel ismerve a szinkronkészítõket, tuti, hogy a legnagyobb durranást ki fogják vágni, vagy egyszerûen nem fordítják le.
Az eddigi részek közül nekem EZ a rész volt a legjobb.
Spoiler:
" Sok mindenre fény derül"
Spoiler vége.
9/10
napraforgó 2010 dec. 10. - 12:41:54 9/10
(1115/239047)
Hát ez egy elég érdekes nyelvészeti vita, de így a sorozat közepén talán már nem kellene ekkora ügyet csinálni belõle. Eddig is megértettük a Tokmán-t is, meg a Deokman-t is, most már talán nem fogunk elkeveredni.
És a vharang is maradhat vharang, ha a sorozat elsõ 31 része eddig így használta, a másik 31 részre is jó lesz már így.
10/10
icetea83 2010 dec. 10. - 11:23:30 10/10
(1114/239047)
Azért van ez a fórum, hogy mindenki elmondja a véleményét az adott filmrõl, kultúráról.Szólásszabadság van. Szerintem egész hasznos olvasgatni, sok mindent tudtam meg különbözõ emberek hozzászólásaiból.Ezért nem megyek pl a Való Világ fórumra, nem hiszem, hogy bármivel is több lennék, ha azt olvasgatnám..
moni06 2010 dec. 10. - 11:10:13
(1113/239047)
Érdekes, hogy hogyan alakul itt a fórumon az élet...Akárhányszor feljövök ide, mindig meglepõdök, mert tipikusan "magyarosak" vagyunk. Mindenki a saját gondolatait védi, van, aki (bár még mindig nemm jöttem rá, hogy honnan...)rengeteget tud (állítólag)Koreáról, s vannak írásai amik nagyon nem etikusak, mondhatni lenézõek, mert õ annyi mindent tud... Amiben nem kételkedem, de amíg nem tudja tényekkel mindezt igazolni, addig elvárható lenne, hogy mások tudását és tapasztalatát tisztelje és ne fölényeskedjen...Persze, megint lehet majd okosokat írni, elõre is köszönet érte, de mindez most kikívánatkozott belõlem. Elnézést kérek mindenkitõl!
10/10
Márton Lászlóné 2010 dec. 10. - 10:57:57 10/10
(1112/239047)
Ok! Értem.
10/10
icetea83 2010 dec. 10. - 10:48:48 10/10
(1111/239047)
Jajj, hát én teljesen rugalmas vagyok, tök mindegy, hogy ki hogy hívja a rangokat vagy helyeket, csak a véleményemet írtam le. Nehogymár itt haragudjunk egymásra. Kinek mi tetszik, azt használja.:-)
Helia 2010 dec. 10. - 10:43:06
(1110/239047)
A keleti írásoknak számtalan latin betûs átírása létezik, ezek közül kineveztek egyet-egyet szabványnak, de ettõl függetlenül nem mindenki azt használja, sõt... Kínaiban a pinjin átírás lett a szabvány, de a koreai jelek átírásánál két szabvány van, mert észak és dél nem bírt megegyezni...
Tehát elvileg létezik egy univerzális átírás, de kérsdés, hogy mennyien használják azt, és mennyien valamelyik másik, pl. angol anyanyalvûeknek egyszerûbbnek tûnõ átírást. Arról nem is beszélve, hogy a különbözõ nyelveknek eltérõ a hangkészlete, és attól még hogy le van írva latin betûkkel, külön meg kell tanulni, hogyan is kell kiejteni.
Szóval bonyolult a helyzet. A magyar helyesírás szabályai szerint viszont magyarul kell leírni.
De nem hiszem, hogy egy fórumon ennyire szigorúnak kell lenni, hiszen sokan nézik angol felirattal, járnak más nyelvû fórumokra is, szóval amíg be tudjuk azonosítani, kirõl, mirõl beszélünk, talán nincs gond :)
Helia 2010 dec. 10. - 10:16:45
(1109/239047)
Egyetértek. Nem ugyanaz a lovag és a hvarang, ráadásul a lovag szó hallatán az átlagember egybõl az európai középkorra asszociál, itt meg ugye nem arról van szó. És talán Koreában sem úgy fordítanak európai kifejezéseket, hogy pl. Atrúr király és a kerekasztal hvarangjai...
Nem a magyar nyelv ellen vagyok, hanem amellett, hogy egy másik kultúrát a saját szeemszögébõl (és ne a mienkbõl) próbáljunk megismertni és megérteni. Az egyik nagy vonzereje a sorozatnak , hogy egy másik világba kalauzolja a magyar nézõket; a történet, a szereplõk gondolkodása, értékrendje is egzotikusnak tûnhet, de maga a sorozat megvalósítása is (pl. parókák, színjáték).
10/10
icetea83 2010 dec. 10. - 10:13:52 10/10
(1108/239047)
Egyetértek! A hwarang sokkal jobb, szerintem nem egyenlõ a lovaggal a jelentése.
Ez olyan, mintha a gieseng-re vagy a gésára mondanánk, hogy kurtizán.
10/10
d.rita 2010 dec. 10. - 10:13:50 10/10
(1107/239047)
Na ez érdekes. Ráadásul, ha jól emlékszem volt is utalás arra, hogy Yushin fiatalabb, mint ikrek. Azt se tudjuk, hogy mennyi idõ telt el a palotába érkezéstõl "napjainkig" (mielõtt bárki ezer években gondolkodna: az aktuális részre gondoltam).
10/10
offtopic
Kattrin 2010 dec. 10. - 10:01:51 10/10
(1106/239047)
Itt van bal oldalt leírva, mi az a spoiler, és láthatod azt is, hogy írják, de nem az a lényeg, hanem az, hogy használjuk.
10/10
d.rita 2010 dec. 10. - 09:55:34 10/10
(1105/239047)
Sajnálom, mert nekem személyszerint jobban tetszik a Hwarang. Egyszerûen az egzotikuma miatt. A lovagok a keresztény kultúrkörben tevékenykedtek, egy távolkeleti történetben nagyon idegenül hangzik ez az elnevezés. Viszont a Pecsétõrzõ így tetszik, magyarul. Ezutóbbit nem tudom megmagyarázni, lehet, hogy csak így szoktam meg ebben a filmben.
10/10
d.rita 2010 dec. 10. - 09:47:48 10/10
(1104/239047)
Én is épp erre gondoltam, de nem tudtam, hogy ez tényleg így van-e. Szerintem ez már elég hathatós érv amellett, hogy elfogadjuk az átírást ilyen módon.
10/10
d.rita 2010 dec. 10. - 09:44:04 10/10
(1103/239047)
Nem akarok butaságot írni, de úgy tudom (cáfoljatok meg, ha tévedek), hogy a kínai nyelvnek is van egy úgynevezett "pinyin" átírási formája, amely latin betûkkel van. De számunkra (a magyar kiejtésre gondolok)az is nehezen kezelhetõ. Nem is igazán értem, pontosan hogyan mûködik. De létezik, tehát nekünk az ellen is lehetne kifogásunk, mert nem úgy ejtjük, ahogy írjuk. Ha jól tudom pl: X-szel jelölik a cs-t...
Lehet, hogy a koreaiak, pedig Tokmánt Deokmannak írják a latin betûzés szerint, szerintem nem kéne kényszer magyarítani. De legalább D-vel ejtenék a szinkronban, nem értem ezt T-t!
9/10
napraforgó 2010 dec. 10. - 09:33:26 9/10
(1102/239047)
Bip-bip már kifejtette egyszer, nagyon helyesen, hogy azokat a szavakat, amelyeket nem a latin ábc betûivel írnak eredetiben (cirill, japán, kínai, kóreai, héber, arab, stb), de a könnyebb megértés miatt átírnak latin ábc-re, az adott nyelv kiejtési szabályai szerint kell átírni. Itt Magyarországon a magyar kiejtési szabályok szerint és nem az angol szerint. A Jack-et azért nem írjuk át Dzsek-re, mert az eredetilg is a latin ábc betûivel van írva, VAGYIS NEM KELL ÁTÍRNI, mert már eleve úgy van.
Érthetõ voltam?
10/10
kiskovacska 2010 dec. 10. - 09:32:44 10/10
(1101/239047)
Fordítsunk le mindent magyarra. Természetes, hogy magyarként az a dolgunk, hogy védjük a magyar nyelvet. De fordítsuk meg a dolgot. Koreában vetítenek egy magyar filmet, amiben vannak lovagok, de mivel a lovagok kb olyanok, mint a hwarang, akkor ne hívjuk lovagnak, hanem legyen hwarang, igaz, hogy a hwarang koreai speciális kifejezés, a lovag, meg magyar speciális kifejezés, de minek egy magyar témájú filmen keresztül megismertetni egy másik kultúra szavait, keverjük be a népet, jó az nekik úgy is. Hát szerintem akkor, meg e miatt lázonganátok. Szerintem, ha már egyszer nézünk egy történelmi filmet az a minimum, hogy valamennyit átadjon a nyelvi kultúrájából is ha erre van lehetõség. Mivel a király minden népnél király azzal nincs gond, vagy a hercegnõ az hercegnõ, mivel egyértelmû a dolog. De a hwarang és lovag nem egyértelmûen ugyanaz. Ha lefordítjuk akkor se, ha megnézzük ki mit csinál és hogyan, akkor se. Akkor miért szamuráj a szamuráj és miért nem kardforgató, miért ninja a ninja és miért nem harcmûvész? Tehát vannak esetek, amikor a magyarosítás nem logikus szerintem.
10/10
Márton Lászlóné 2010 dec. 10. - 08:19:39 10/10
(1100/239047)
Bip-bip. Bocs a helytelen írásért az elõzõekben, nem volt szándékos. Utólag már nem tudjuk javítani a bejegyzéseinket, igaz?
10/10
Márton Lászlóné 2010 dec. 10. - 08:17:41 10/10
(1099/239047)
:-) Nekem kétpetéjû fiaim vannak, és annyira hasonlítanak egymásra, mint én az apjukra.
10/10
Márton Lászlóné 2010 dec. 10. - 08:15:21 10/10
(1098/239047)
Kérlek, ne vedd rossz néven az alábbi érveimet! Bip-Bip-pel teljesen egyetértek, és örülök, hogy van valaki, aki ilyen elszántan és alapossággal kiáll a magyar nyelv mellett. Én semmiféle tiszteletlenséget nem érzek akkor, amikor leírom, hogy Tokmán, Alcsun, Csom-Jong, mert nem ismerem a koreai nyelvet, és megpróbálom fonetikusan visszaadni a hangokat. Az már NAGY tiszteletlenség és tudatlanság amikor leírom a Dzsont, Dzseket, vagy a Szécsényit, Rákócit Battyányit, vagy például Dszordsz Zamfír, mert ismernem kell a szabályokat. A mostani magyar szabályzat megengedi az angol fonetikát, pl. a gúglozást, búklájnot, a lájkolást azért, mert kénytelen. Nálunk még sokan nem beszélnek angolul, sajnos nem az erõsségünk, de ez van. Mivel használnunk kell az angolt, ez még mindig a jobbik megoldás, ha valaki nem érti a nyelvet, a fonetikus kiejtés után megtanulhatók a fontosabb angol szavak. Hidd el, hogy nem a tiszteletlenségrõl van szó, inkább a nyelvtudás hiány miatt, és az nem bûn, csak kellemetlen.