Téma: Acu hercegnõ

offtopic
UsagiYojimbo 2013 márc. 07. - 12:42:22 Előzmény Mennyei Harmónia
(1434/1794)
A Japán neveket tradicionálisan kínai jelekkel, kandzsikkal írják. Családon belül a "keresztnév" elsõ kandzsija általában nem változott. Ez az a bizonyos "ie".

Au "in" végzõdés a posztumusz buddhista nevek sajátossága, Ieszada posztumusz neve volt.

A hercegnõ neve Kazu-no-mija Csikakó. Itt a Csikakó a "keresztnév", a Kazu-no-mija a klán illetve család neve: szó szerint a Mija klánbeli Kazu család. Ha német lenne, Kazu Von Mija lenne.
A buddhista neve neki amúgy Szejkanin-no-mija lett, Csikakó nélkül.
offtopic
zenepalota 2013 márc. 07. - 09:55:37
(1433/1794)
Egy kérdés, ha a sógunátus megszûnik, akkor mi lesz az ooku(?)- beli hölgyekkel?
Férjek, apák elhunytak,,ki tartja el õket?
Bár saját jogon többüknek van vagyona,,,de az intézmény mint olyan már nem létezik,, kereshetnek maguknak más lakhelyet?
Nem tudom érthetõ e a kérdés?
offtopic
zenepalota 2013 márc. 07. - 09:51:16
(1432/1794)
Sok rész után végre látni , hogy élet is van ebben az asszonykában mosolyog, vagy sír, de nem néz csak póker arccal.
9/10
Ljerk 2013 márc. 07. - 08:46:01 9/10
(1431/1794)
Nagyon valószínû, mert eredeti nyelven nézve - amikor folyik a vita hogy õt sógun feleségnek vagy hercegnõnek szólítsák-e (midaj-szán vagy mija-szán), ez alapján a "miya" valóban hercegnõt jelenthet - megnézve több császári hercegnõ nevét leírva, mindenkinél szerepel a no-miya végzõdés. Tehát elvileg Kazu hercegnõnek kellene mondani és írni magyar nyelven és nem Kazunomijának - hamár Acu hercegnõ a film címe.

A pontos jelentésre illetve a nyelvtanra én is kiváncsi vagyok, mert a no-miya nemcsak a hercegnõk nevének átírásánál szerepel, hanem a hercegekénél is.
offtopic
dorombka 2013 márc. 07. - 07:31:52 Előzmény UsagiYojimbo
(1430/1794)
Köszi, sok érdekeset megtudtunk.
8/10
napraforgó 2013 márc. 07. - 06:43:27 8/10
(1429/1794)
És még egy hasonló. Kazunomija nevét a Wikipédia angol nyelvû oldala Kazu-no-miya módon írja. Lehet, hogy a miya-szan a név utolsó tagjára utal?
8/10
napraforgó 2013 márc. 07. - 06:40:37 8/10 Előzmény UsagiYojimbo
(1428/1794)
Ami Okotót illeti, õ nem gésa volt. --> a filmben kerek-perec elhangzott, hogy (eredetileg) gésa volt. Tatevaki miatt hagyta ott a szakmát és költözött hozzá.
Te biztos többet tudsz arról is, hogy a gésa eredetileg nem prostituált volt, de amennyire tudom a gésa-ház, vagy a lány a "tulajdonosa" tudtával tarthatott pártfogót, létesíthetett szexuális kapcsolatot. Ezért általában pénzt is kapott.
Gondolom, ha a saját ura volt, akkor ebbe nem is szólhattak bele.

Valamikor, úgy száz évvel ezelõtt olyasmit olvastam az ágyasi rendszerrõl (bár lehet, hogy az Kínára vonatkozott), hogy a férj a hivatalos feleség beleegyezésével tarthatott ágyast, ágyasokat. (Bár ott második, harmadik, stb. feleségnek hívták õket) Gondolom ez a beleegyezés elég formális lehetett (mert volna nem beleegyezni...).
8/10
napraforgó 2013 márc. 07. - 06:31:34 8/10 Előzmény Mennyei Harmónia
(1427/1794)
Kapcsolódnék az elõzõ kérdéshez. Az özvegyek nevében az oin/uin végzõdés jelent valamit, vagy kötelezõ használni?
Hondzsuin, Kangjoin, Tensoin és most Kazunomiából Szendzsoin (?) lett.
Mennyei Harmónia 2013 márc. 06. - 23:35:54
(1426/1794)
Nagyon köszönöm amit írtál, nagyon érdekes számomra. Igazad van, a különbözõ gondolkodásmódból fakad az, hogy én másként értettem Naogoro szándékait és viselkedését. Megengednéd, hogy kérdezzek még valamit? (Elnézést, ha már volt errõl szó a fórumon) A sógunok nevében az IE elõtag vagy megszólítás mit jelent? (pl. Ie-Mochi, Ie-Szada)
9/10
Ljerk 2013 márc. 06. - 23:07:09 9/10
(1425/1794)
Ehhez kapcsolódva olvastam, hogy amikor kiásták a sírokat - nem Kazunomija hajtincsét találták meg a sógun koporsójában (a hajlevágás után - a levágott hajtincset a koporsóba teszik, így Acu levágott haja Ieszada koporsójában van). A film megválaszolta az okát is (valószínüleg a hercegnõ naplója alapján), még reménykedett benne hátha visszatér a férje - nem tudta elfogadni a halálát.
9/10
Ljerk 2013 márc. 06. - 22:59:33 9/10
(1424/1794)
Tényleg van eleje és vége a "telenovella" sorozatoknak. :) Köszönöm a pontosabb meghatározást.
offtopic
UsagiYojimbo 2013 márc. 06. - 21:16:21
(1423/1794)
Mondo cikk, 4. oldal
offtopic
UsagiYojimbo 2013 márc. 06. - 21:15:55
(1422/1794)
Mondo cikk, 3. oldal
offtopic
UsagiYojimbo 2013 márc. 06. - 21:15:23
(1421/1794)
Mondo cikk, 2. oldal
offtopic
UsagiYojimbo 2013 márc. 06. - 21:14:27
(1420/1794)
Mondo cikk, 1. oldal
offtopic
UsagiYojimbo 2013 márc. 06. - 21:10:20
(1419/1794)
Ez a más gondolkodásmódból adódhat.

Egy szamurájnak fontos, hogy célja legyen, és azt hajszolja, de az is fontos, hogy a cél, ne átlagos, elérhetõ legyen, hanem fontos, jelentõs dolog. (Ez kissé hasonlít a középkori szerelem eszmére, ahol a legfontosabb erény az elérhetetlenség volt. Ezért volt az ideális hölgynek férje...)

Ami Okotót illeti, õ nem gésa volt. Akkor a többiek nem mentek volna el, amikor észrevették, hogy õk ketten tetszenek egymásnak.

Az, hogy ráakaszkodott volna Naogoróra, ez nézõpont kérdése. A japán kultúrában a házasság és a szex nem kapcsolódik össze annyira, mint ahogy nyugaton teszi. Ahogy Ruth Benedict írta a "Krizantém és kard" c. könyvében, a család az élet fontos részét képezte, míg az örömök (alvás, evés, fürdés, szex, a Hold nézése, stb) csak mellékes dolgok, amikrõl lemondanak, ha arra van szükség.

A gésák, illetve prostituáltak helyzete is teljesen más a japán társadalomban. Normál esetben a ház, ahol dolgoztak, szerzõdésben állt velük, illetve a vendégekkel. Ez a szerzõdés védte mindhárom felet, de teljesen más volt, mint a család, a házasság. Gyakran a ház a családnak küldte meg a számlát, és a feleség fizette azt ki.

Attól a pillanattól fogva, hogy egy "lány" otthagyta a házat, független lett, és nem volt szerzõdése, ami õt védte.
Amit itt Okoto tett, hogy kilépett, és elment Naogoróhoz, az kb. olyan lenne, ma mintha egy nõ megrendezné a halálát, és elindulna egy másik országba, egy netes ismerõshöz, aki errõl mit sem tud.

Az, hogy Csika ezt hogyan éli meg megint más lapra tartozik.
Egrészt a japán szamuráj feleségnek egyik legfõbb dolga a fiú szülése. (A következõ, pedig, hogy elégedett legyen vele az anyósa.) Az, hogy Csika nem szülhet gyereket hatalmas érvágás Naogoro karrierjének is, és önbecsülésének is. Nyilván, ezt õ elõre tudta, és vállalta. Egy szamurájnak, (és általában minden japánnak,) fontos, hogy legyen egy fiú, aki továbbviszi a család nevét. Ilyen szempontból, még kapóra is jöhet Csikának, hogy van egy másik nõ, aki akár fiút is szülhet Naogorónak. (SPOILER Fog is... SPOILER)

A házassági parancs visszautasítására szóló Csika-féle ajánlat azért született, mert Csika tudta, hogy Naogoro másba szerelmes, és nem akarta ezt a szerelmet "aláásni."
offtopic
UsagiYojimbo 2013 márc. 06. - 20:42:00 Előzmény Ljerk
(1418/1794)
Itt egy kis képzavar van. "Dél-amerikai szappanopera" ez így ebben a formában nem létezik.

A szappanopera USA-beli formátum (lásd: Dallas), a dél-amerikai sorozatok általában telenovellák (magyarul talán a teleregény pontosabb lenne).

Volt errõl, meg a "telenovella vs anime" témáról egy-egy cikk a Mondóban anno, majd megkeresem...
8/10
napraforgó 2013 márc. 06. - 18:32:15 8/10
(1417/1794)
Köszi.
Fiatalabbnak néztem, olyan kölyökképe van.
8/10
aser10 2013 márc. 06. - 16:40:21 8/10
(1416/1794)
Az Ijemocsi sógunt játszó fiatal színész nem akárki, az apja legendás hírû japán színész volt 1989-ig, a haláláig (Fekete esõ c. amerikai film jakuzája: Yusaku Matsuda), de a bátyó is híres nemzetközi filmsztár, õ Ryuhei Matsuda (Gohatto/Tabu c. film szépséges szamuráj fiúkája). Amúgy Shota 181 cm magas, és ~60 kg körüli. Itt az adatlapja:

http://wiki.d-addicts.com/Matsuda_Shota
reay 2013 márc. 06. - 15:36:56 Előzmény Ljerk
(1415/1794)
Egyáltalán nem rokonszenves Naogoro új "barátnõje". Kezdek csalódni N-ban,de ez még nem végleges,van még esélye javítani. :)