10/10
Gabriella54 2011 okt. 12. - 10:35:30 10/10
(981/1401)
November 15-én jelenik meg a New York-i koncert dvd/cd kiadása! Hogy nálunk is, az egyelõre még rejtély :(

http://astore.amazon.com/andreboceloff-20/detail/B00527TUMU
10/10
offtopic
Gabriella54 2011 okt. 12. - 10:16:33 10/10 Előzmény fresia
(980/1401)
Ó köszönöm a bókot, de sajnos az Amazing Grace szövege angolul volt, annak meg jobb, ha neki sem fogok :)
10/10
Gabriella54 2011 okt. 12. - 10:10:28 10/10
(979/1401)
Teljes mértékben :)
10/10
fresia 2011 okt. 12. - 09:01:37 10/10
(978/1401)
Köszönöm szépen Gabriella! :)
Ezek szerint a lényeget én is megértettem, a babáról... :)
10/10
Gabriella54 2011 okt. 11. - 21:07:50 10/10
(977/1401)
Ezek szerint a lényeget megértettem :) Mindenesetre hülye vicc (az már végképp más lapra tartozik hogy ebben az esetben nem is lehetne gyereke, egy sem, nemhogy három!)

Tehát "pár szóban" a lényeget: a firenzei Meyer gyermekkórházban énekelt, egy ottani mise alkalmával (két dalt, az Ave Maria-t és a Panis Angelicus-t). Amikor az Ave Maria-t énekelte, mindenki elérzékenyült. Elkísérte a felesége, Veronica is, aki a tenor harmadik gyermekével várandós. Elmondjá a hölgy, hogy Andrea néhány nappal ezelõtt kapott egy nemzetközi elismerést a népek és kultúrák közötti párbeszédért.

Majd Andrea szövegét is lefordítom, de ez könnyebb volt :)
10/10
fresia 2011 okt. 11. - 20:36:56 10/10
(976/1401)
Javítok: "hogy ne..."
... és akkor még egy fotó. :)
10/10
fresia 2011 okt. 11. - 20:33:39 10/10 Előzmény Gabriella54
(975/1401)
Nálam a kommentek is "magyarítva" vannak, így szól az ominózus hozzászólás, persze a gép muris fordításában:

Én nagy tisztelettel Andrea Bocelli. Nagyon nagy bátorság, hogy egy nõ egy szexuális változás mûködését, majd élni az életét, így nyíltan.

Szerintem, csak szórakozott az illetõ..., rossz vicc lehet.
(Az én gépem is rapszódikus a fordítások terén - gondolom, nem ok nélkül, én viszont nem tudom úgy beállítani, hogyne "válogasson" :S :P )
10/10
fresia 2011 okt. 11. - 20:25:03 10/10 Előzmény Gkriszti1
(974/1401)
Annyit értek csak, hogy "bambino" és Veronica... :))
10/10
Gabriella54 2011 okt. 11. - 14:14:03 10/10
(973/1401)
Köszi, le is töltöttem! Nagyon szép felvétel - hiába egy toszkánt csak Toscana-ba húz a szíve :)
10/10
Gkriszti1 2011 okt. 11. - 12:39:24 10/10
(972/1401)
Na úgy látszik, ma nem vagyok formában, itt a videó is :)
http://www.youtube.com/watch?v=8Pp9hRzszew
10/10
Gabriella54 2011 okt. 11. - 10:23:35 10/10
(971/1401)
Ok, hogy fordítanivaló, de hová lett?

Nekem nem ajánlja fel a fordítást a gép - teljesen öntörvényû, vannak oldalak, ahol felajánlja, vannak, ahol nem :) Még jó, hogy a szöveg nagy részét értem, de van benne egy rész, amire nagyon kíváncsi lennék és lövésem sincs róla! Ez a hozzászóló vajon mit akart mondani: I have great respect for Andrea Bocelli. It takes a lot of courage for a woman to have a sex change operation and then live her life so openly. Mintha olyasmit írt volna, hogy nagy bátorságra van szüksége egy nõnek ahhoz, hogy nemet változtasson? Ez az agyament tényleg azt hiszi, hogy az Andrea az olaszban nõi név?!

De nagyon klassz a dokumentumfilm-részlet is!
10/10
Gkriszti1 2011 okt. 11. - 09:29:20 10/10
(970/1401)
bocs, itt a folytatás: felhívnám a figyelmet Veronicára :)
10/10
Gkriszti1 2011 okt. 11. - 09:28:48 10/10
(969/1401)
Akkor egy újabb fordítanivaló (jól megdolgoztatunk) :) Annyit értek, hogy beteg gyerekeknek énekelt. És felhívnám a figyelmet
10/10
fresia 2011 okt. 11. - 09:00:46 10/10 Előzmény Gabriella54
(968/1401)
Akár Te is fordíthattad volna a dal szövegét - nem éreztem minõségi különbséget a múltkori fordításod és ez között. :)
Vissza Andreához:
http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=PLIpjCkt3HI
10/10
fresia 2011 okt. 11. - 08:55:36 10/10 Előzmény Gabriella54
(967/1401)
Egy régebbi képes cikk Verdirõl - még mindig a butaságom miatt:
http://www.kisalfold.hu/kulfoldi_olvasok_jelentese/maestro_zold_rajongoinak_holdingja/2120516/
10/10
fresia 2011 okt. 11. - 08:50:40 10/10 Előzmény Gabriella54
(966/1401)
Ismételten elnézést - ha nem vagy résen, félretájékoztatok itt mindenkit... :(((((
Nem is értem, hogyan találhattam rá Rossini adataira tegnap. :S :(

Megnéztem a youtube- os linkeket, szívesen álltam volna be én is abba a hosszú sorba azokért a jegyekért. :)Monumentális rendezvény volt, az biztos.
http://www.upi.com/Entertainment_News/Music/2011/08/02/Bocelli-to-perform-free-show-in-Central-Park/UPI-13391312303760/
(Nálam a gép lefordítja a szöveget. )
10/10
offtopic
Gabriella54 2011 okt. 10. - 20:45:01 10/10
(965/1401)
Nem szeretnék más tollakkal ékeskedni, az Amazing Grace-t (bármennyire is fájlalom) nem én fordítottam :)

A Busseto-i operaházról nem találtam képet, de a Piazza Verdi-rõl igen :)
10/10
offtopic
Gabriella54 2011 okt. 10. - 19:33:56 10/10
(964/1401)
Spéci Verdi nem Pesaro-ban született (ott Gioacchino Rossini látta meg a napvilágot), Verdi a Busseto melletti Le Roncole falucskában született. Busseto-nak van operaháza, majd keresek róla képet :)
Mindenesetre azok a fránya jegyárak...
10/10
fresia 2011 okt. 10. - 19:29:31 10/10
(963/1401)
Most néztem meg, mit írtam a múltkor pontosan: nem azt, hogy róka, hanem hasonlít arra. :)
Pesaro-ban lesz a Rómeó és Júlia Andrea szereplésével? Rákerestem, hogy hol is született Verdi...
Képzeld, újra elõvettem a Bókay János: Bohémek és pillangók c. regényes életrajzát Giacomo Puccini- ról, jelenleg azt olvasom. Nem hagyott nyugodni, miután szóba került itt... :)Ezért annak nem kellett utánanéznem, Õ hol született. Lucca városában - toscana-i, hát persze, hogy az. :))
10/10
fresia 2011 okt. 10. - 19:19:31 10/10
(962/1401)
Hasonló esetekre most is tudnék példákat hozni, már ami a "megtérést" és a nyugodt lelket illeti. :P :(
Köszönet megint a remek fordításért!!!! :-)

De sokat "dolgoztál" - a fotók jók, különösen az ifjú Werther tetszik és a kutyás, megint. :)))
Ugye, mondtam, hogy róka -sõt, késõbb úgy gondoltam, (miután Te "lefókáztad" szegény állatkát :D), hogy kis ezüst róka lehet... :)
Köszönöm a felvételeket is - majd késõ este hallgatom meg - még muszáj elmennem (boltba :(( ).