道の進展 jan. 01. 14:02:37
(325/325)
A mozi: mese. Még akkor is mese, ha irodalmi alapanyagot dolgoz fel, a film önálló alkotás.
Felesleges és értelmetlen a hasonlítgatás.
Ha nem zavar, hogy Harmonika magyarul beszél a Volt egyszer egy Vadnyugatban, akkor az sem, hogy a japán színészek angolul beszélnek, vagy az, hogy a főszereplő kínai.
A lényeg a hatás, hogy hat-e ránk, amit látunk.
Bele tudunk-e feledkezni, mint amikor mesét hallgattunk gyerekkorunkban, függetlenül attól, hogy vidám vagy szomorú-e a történet.
A mozi tehát egyrészt mese, másrészt üzlet, és nagy alkotók kivételes művei esetében beszélhetünk művészetről.
A többi a saját ízlésünkön, nyitottságunkon és elvárásunkon múlik.
8/10
Ahoj poplacsek 2024 jún. 24. - 00:00:50 8/10
(324/325)
Nem zsánerem az ilyen nagy életrajzi ihletésű történelmi eposz egy fura világból, de Ken Watanabe és Koji Yakusho érdemei itt is elvitathatatlanok.
2/10
Kapucinus 2024 márc. 31. - 22:48:53 2/10
(323/325)
Borzasztóan túlértékeltnek találom a filmet. Egy dologra jó: jobban megismerni a japán kultúrát és azon belül is a gésákat. A felnőtt női színészek botrányosan rosszak, játékuk nevetségessé teszi a karaktereket. Ami nagyon zavart még, hogy a japán színészek angolul beszéltek..... ez sokat elvett az élményből. Hatalmas csalódás, pedig nagyon pozitívan álltam hozzá a filmhez, vártam is, hogy megnézhessem. Úgy gondolom, hogy elsősorban a hölgyeknek tetszhet ez a film, persze lehet kivétel.
DUNAWÖLD 2023 okt. 10. - 20:57:42 Előzmény napraforgó
(322/325)
UK- ben az indiaiakat nevezik àzsiaiaknak... Engem ez nagyon zavart.
10/10
Lilko03 2022 ápr. 03. - 21:31:56 10/10
(321/325)
Érdekes módon, most olvasom a könyvet is - már csak pár oldal van hátra - és én úgy látom, hogy igenis nagyon jó a film is és a könyv is, bár vannak eltérések. A film vége jobban tetszik, mint a könyvé, bár az az életszerű, hiszen nagy korkülönbség van Csijó és az elnök között. A film arra sem utal, hogy Csijó végül Amerikában telepszik le, nem marad Japánban. Nekem a kislány Csijó játéka tetszett a legjobban.
6/10
trev 2022 ápr. 01. - 10:12:22 6/10 Előzmény emel
(320/325)
Biztos, hogy ezt mondtam? Emelkedj neki még egyszer. :-D
9/10
emel 2022 márc. 31. - 15:38:51 9/10 Előzmény trev
(319/325)
"bárki lehet gésa, elég, ha kimonót vesz"

Vagyis nagyon nem érted, hogy a gésa nem attól gésa, mert szép lány és kimonót visel. :)
10/10
hippieee 2022 febr. 08. - 14:36:59 10/10
(318/325)
Úgy látszik, én vagyok az egyetlen, aki szerint a film ugyanolyan jó, mint a könyv. Laikus vagyok az kelet-ázsiai kultúrában, nem zavartak a rendező "japántalanságai". Csak élveztem ezt a gyönyörűséges alkotást.
Mxplanet81 2021 okt. 01. - 20:30:44 Előzmény Felisha1976
(317/325)
Es pont ezért nyert baftat meg oscart is :))))
edinam 2020 dec. 12. - 22:49:13
(316/325)
A film nyomába sem ér a könyvnek. De egy ilyen könyvet, ahol a szereplők gondolataiban szinte több zajlik mint azon kívül, nem is lehet hűen vászonra vinni.
6/10
daniella1205 2020 nov. 24. - 00:28:28 6/10
(315/325)
10/6 a könyv 10/10, de zavart hogy a filmbe olyan dolgokat is megvaltoztattak amikre szukseg se volt, valahogy a film nem adta vissza azt kelloen,mint amit olvastam.
elemes 2019 aug. 17. - 20:02:42 Előzmény Felisha1976
(314/325)
én is előbb olvastam a könyvet, a film hozzátett a történethez, számomra - a korabeli Japán képeit.
1/10
Felisha1976 2019 aug. 17. - 07:42:06 1/10 Előzmény drProktor
(313/325)
Rendben, de azért neked is feltűnne, ha egy filmben a gyerek az anya száján keresztül születne meg... A film igénytelen
1/10
Felisha1976 2019 aug. 17. - 07:38:06 1/10
(312/325)
Gondolom, azoknak van kifogása, aki előbb a könyvet olvasták, és/vagy valóban sokat tanultak, és tudnak Japánról.
Ha mindezt valaki nem ismeri, akkor a film tényleg jónak tűnhet, viszont a tények ismeretében kifejezetten zavaró a valóságtól való elrugaszkodottság. Csak egy példa: Mibe került volna a rendezőnek a kimonóhoz tartozó gallér színének helyes megválasztása, vagy a hajviseletek valósághű ábrázolása? Semmibe. Ehelyett azonban egy értelmetlen katyvaszt csinált. Ez meglehetősen idegesítő.
1/10
Felisha1976 2019 aug. 17. - 07:30:21 1/10
(311/325)
A rendező nyugati ízléshez fűszerezte az eredeti könyvet, és a valóságot. Az amerikai filmekhez szokott nézőnek könnyen emészthető, egyszer nézhető alkotás.
A film érintőlegesen ugyan emlékeztet a könyv hangulatára, azonban a szereplők külső, és belső tulajdonságai köszönő viszonyban sincsenek a japán kultúrával. Megdöbbentő a nemtörődömség, amivel a szereplőket bemutatják, ugyanakkor a színészek mindent kihoztak az adott lehetőségekből.
Olvassátok el a könyvet!
6/10
pihes 2019 jún. 23. - 15:36:12 6/10
(310/325)
Nőkhöz szól a film, eszerint felépítve.
Nem rossz.

6/10
szookedorina 2018 júl. 22. - 14:45:01
(309/325)
"Azért élünk, hogy szeressünk, akkor élünk ha van kit és van mit szeretünk!"
napraforgó 2018 jún. 09. - 21:25:45 Előzmény Warthog82
(308/325)
Szerintem is jó film, habár én évekkel ezelőtt láttam.
A Kelet-ázsiaiak meg rólunk, a fehér rasszhoz tartozó emberekről mondják, hogy mind egyformák vagyunk. Nagyorrúak. Pedig a fehérek között nagyobb a változatosság, szemszín és hajszín szerint, míg ők mind fekete hajúak és a szemük is fekete. Hát kinek mi az egyforma...
7/10
Warthog82 2018 jún. 09. - 20:15:13 7/10 Előzmény napraforgó
(307/325)
Persze nekünk mindegy.De kérdezz meg egy tokioi mozi közönségét hogy mit gondol erről.Egyébként jó film szerintem.
napraforgó 2018 jún. 09. - 19:58:27
(306/325)
Köszönöm mindkettőtöknek a kioktatást.
Nyilván nem veszem egy kalap alá a törököket meg a japánokat. Amikor az ázsiaiakat említettem, akkor a távol-keleti népekre gondoltam, nem akartam őket közönségesen sárgáknak hívni. És igen, némi kis odafigyeléssel, utánanézéssel, tanulással, kutatással, stb. valóban lehet különbséget tenni a kínai és a japán, a koreai és a thai, vagy viet között.
De a filmeket zömmel nem a kelet-ázsiai népek tudósai nézik, ezért talán nagy merészség volt tőlem, de tartom, hogy az átlagembereknek bizony minden "sárga" eléggé egyformának tűnik. És talán egy-egy film, vagy sorozat megtekintéséhez azért nem kell antropológiai vizsgálatokat végezni, hogy biztonsággal felismerjem, hogy egy szereplő nem japán.
Ázsiai érdeklődésem sajnos egyáltalán nem mélytudatú, mondhatni inkább, hogy felületes, megmarad az átlagos érdeklődés szintjén. Ha ennél jobban el akartam volna mélyülni az ázsiai kultúrákban, meg a különböző népek történelmében, akkor megtettem volna.
De fájdalom, nekem pont elég, amit most tudok róluk, úgyhogy köszönöm a felajánlást, de nem veszem igénybe a további okítást.
És bocsánat, hogy magamat az átlagemberek közé soroltam, meglehet, hogy Mari néni, meg Jani bácsi ott Mocsoládon tájékozottabbak nálam. Egyszóval véletlenül sem akartam megsérteni az átlagembereket, vegyük úgy, hogy magyamról beszéltem.
Amúgy számomra az, hogy kínai, vagy japán szereplőkkel játszatták a szerepeket kb. olyan jelentőségű, mint az idézett orrvakarás.