danek87 2025 nov. 15. - 23:56:03 Előzmény vino-et-veritas
(38/38)
De a hossz megfelel egy minisorozat terjedelmének összjátékidőben.
vino-et-veritas 2025 nov. 15. - 20:21:35
(37/38)
Már az alapmű is monumentális.
Ennek a változatnak forgatásakor még nem volt értelmezhető és nem is nagyon létezett a "minisorozat".

OFF
Az, hogy mit "várhattak", jó kérdés.
De fordítsuk meg. Vajon mi mit kaptunk a több évszázados orosz "birodalomépítésből"? 1849, 1914-1917, 1919, 1945, 1956, stb...?
danek87 2025 nov. 15. - 16:36:52
(36/38)
3 és fél órás játékidő már minisorozat is lehetne... ennyit egyben lehetetlen végigseggelni..
DUNAWÖLD 2025 nov. 15. - 14:10:33 Előzmény napraforgó
(35/38)
Egy darabig a YouTube- on volt. Eredeti nyelven.
Hetente többször megnéztem. Olyan erōvel hatott rám, hogy mélyen átéreztem az orosz nemzeti lelkületet (az arisztokràcia anno a franciàt beszélte - micsoda bizarr történelmi paradox lett).
Megtanulták:
az oroszok soha semmi jót nem vàrhatnak a külföldtōl.
道の進展 2025 nov. 15. - 11:18:00
(34/38)
King Vidor először Mel Ferrert kérte fel Andrej herceg szerepére és ennek kapcsán vetődött fel, hogy Ferrer felesége, Hepburn legyen Natasa. A forgatással majd egy évig várni kellett Hepburn vetélése miatt, akinek nem sok kedve volt a filmhez, de gyönyörű volt mint mindig.
Egy kritikus szerint: „a film bizonytalanul ingadozik a történelmi képeskönyv és az intim, háromszemélyes melodráma között”. A várt nagy siker elmaradt, de Hepburnt és Fondát látni mindig élmény.
Külön csemege Vittorio Gassman, aki rengeteg filmje és különösen az „Előzés” Brunójaként feledhetetlen.
DUNAWÖLD 2025 nov. 08. - 15:12:19 Előzmény lengyelcsillus
(33/38)
A Duna nincs kapcsolatban a porttal. Nem kívánsagmūsor.
DUNAWÖLD 2025 nov. 08. - 15:04:38 Előzmény lengyelcsillus
(32/38)
Az orosz vàltozat mindennak alfàja és omegája. Láttam vagy tízszer. Hetente megnéztem, annyira a hatása alà vont.
DUNAWÖLD 2025 nov. 08. - 15:02:56
(31/38)
Majd agyvérzest kaptam, amikor kiderült, lemaradtam. Hadd érjem meg a jövō szombatot 🙏
lengyelcsillus 2025 máj. 10. - 11:10:26
(30/38)
Annyian emlegetik az eredeti Orosz változatot, hogy nagyon kíváncsi lettem.. Esetleg ezek után a Duna TV nem tudná elővenni a film archívumból?? biztosan nem csak én nézném meg szívesen...
napraforgó 2024 febr. 12. - 09:57:25
(29/38)
Sosem felejtem el a Bondarcsuk rendezte orosz változatot, amit szinte gyerekként az új Corvin mozi hatalmas vetítővásznán láttam. Fantasztikus volt a hangtechnika, főként a csatajeleneteknél. Ezt az élményt egyik változat sem tudta visszaadni.
A keresőbe elég volt beírni a címet és máris kidobta az elérhetőségét:
https://port.hu/adatlap/film/tv/haboru-es-beke-vojna-i-mir/movie-11051

Az orosz változatban olyan nagyságok szerepeltek, mint Ludmilla Szaveljeva, Vjacseszláv Tyihonov, Oleg Tabakov, és Bezuhov szerepében maga Bondarcsuk.
Érdemes megnézni, mert ez a minisorozat adja vissza legjobban Tolsztoj művét, a leghitelesebben mutatja be az orosz lelket, mentalitást.
Sajnos a többi feldolgozás szirupos szerelmi történet. De Tolsztoj nem annak írta meg!
olahmiki1959 2024 febr. 11. - 23:38:20
(28/38)
Néhány éve a tv leadta a Bondarcsuk féle változatot - fel is vettem VHS-re, majd megkeresem és megnézem -, nos, az nagyságrendekkel jobb ennél.
Szélesvászon, hibátlan szinkron, elképesztően látványos jelenetek, kitűnő színészi játék - ez a mostani annak a nyomába sem ér.
Néztem vagy egy félórát, aztán leálltam vele, mert feleslegesen nem akartam az időmet vesztegetni.
Úgyhogy nem tudom minősíteni, mert amit láttam belőle, már az sem tetszett.
Egyedül Audrey Hepburn alakítása volt aranyos, értékelhető, de az nem mentette meg a filmet - legalábbis a számomra.
Az meg, hogy amerikai színészeket - akiknek teljesen más típusú az arcformájuk és a testalkatuk - megpróbálnak orosz embereknek beöltöztetni és kimaszkírozni, időnként egyenesen nevetségesnek hat.
Igaz, ez már máskor is előfordult amerikai filmekben...:)
orgyen 2017 máj. 29. - 09:33:46
(27/38)
Ami még tetszett, az 1972-es 20 részes angol TV sorozat.
Egy ekkora terjedelmû regényt leginkább ekkora aterjedelmû sorozatban lehet filmre vinni. (pld. a 26 részes Forsyte Saga)
A 60-as-70-es években az angolok sokkal õszintébben nyúltak a történelmi témákhoz minnt korábban, vagy az amerikaiak bármikor.
orgyen 2017 máj. 29. - 09:28:22 Előzmény RenieFrance
(26/38)
Teljesen igazad van, ez bizony eléggé "holivúdi" a szerelmi szál és a látványos csatajelenetek hangsúlyozásával a jellemábrázolás rovására.
Az orosz változat sokkal jobb, persze minden országban presztizskérdés a saját írójuk mûveinek hû filmrevitele.

Újra megnézve az amerikai változatot feltûnt a korabeli politikai felhang, mivel a hidegháború leghidegebb idõszakában készült:
-az oroszok katonailag semmit sem érnek, Napoleont csak Tél Tábornok tudta legyõzni,
-Kutuzov idióta (az orosz fõtiszteket nyugaton így ábrázolták annak idején),
-az orosz tisztek a foglyokat "nem ejtenek foglyokat" ezért halomra gyilkolják õket,
-Napoleon jószándékú, csak a gonosz orosz gyújtogatókat végezteti ki akik nem átallották felgyújtani Moszkvát.
9/10
csabaga 2015 jún. 29. - 18:03:32 9/10
(25/38)
Ha tudja esetleg valaki,ennek a filmnek a 80-as évek közepén kik voltak a szinkronhangjai?
Az iszdb sem említi.
KeeperBp 2014 jún. 22. - 16:14:47 Előzmény Gina424
(24/38)
Az orosz változat érdekelt volna engem is, de azt nem találtam sehol szinkronosan.
9/10
csabaga 2013 okt. 10. - 17:32:50 9/10
(23/38)
Az elsõ vágás után a film 5 órás volt.Ezt nagyon soknak találták,így úgy döntöttek,3 és fél órásra vágják.
A sokak által hiányolt epizódok ekkor veszhettek el.

A DVD változaton a "szünet" is lemaradt.Akkor jött,mikor Pierre elhajtott a kocsin a Rosztov palotából.
Utána ugrik a történet 4 évet és jön a háború.
9/10
csabaga 2013 okt. 10. - 17:28:04 9/10 Előzmény Gina424
(22/38)
Fõképpen,hogy Natasa az elején csak 13 éves...:)
A filmben 13-21 év között van a kora.(1805-1813)

Viszont jobb ötlet,mint Hepburn nem volt.Pont a kamaszlányos vékonysága miatt.Volt egy másik filmterv is,az is vele számolt,de mikor erre a produkcióra szerzõdött le,azt ejtették.
Gina424 2013 okt. 09. - 21:19:11
(21/38)
Nekem tetszett ez a film. Kicsit jobban, mint az orosz változat. De az is igaz, hogy az igazi érték az mégiscsak az orosz változat. Ez a film kikapcsol, egy kellemes szerelmi történet. Az orosz sokkal jobban visszaadja a regényt, Pierre alakja ott egyszerûen tökéletes. Tépelõdõ, esetlen, saját útját keresõ hõs. Szóval ez a Hollywoody változat, az orosz meg az igazi klasszikus.
Audrey Hepburn tökéletest alakít, bár egy kicsit "csontos" az alakja. Viszont sajnos 27 évesen egyszerûen nem lehet hitelesen 17 éves fruskát alakítani. Az orosz változatban ez egy kicsit jobban sikerült, de azért ott is zavaró volt, hogy egy középkorú nõ próbál tinit alakítani.
addy 2012 nov. 06. - 11:00:31
(20/38)
Szenzációs a film, sokkal jobb, mint az orosz.
Szerencsére sikerült megszereznem DVD-n! :D
Prüntyütyû 2011 júl. 03. - 21:07:03
(19/38)
upsz...az orosz verzióhoz akartam írni, mert ezt nem láttam...sorry