Téma: Jóbarátok

10/10
Novalis 2012 nov. 07. - 21:02:59 10/10
(1915/2195)
Biztos megvan ennek a jogi, üzleti, akármilyen oka, ehhez nem értek, de sosem értettem, ha egy késõbbi epizódban szerepel ugyanaz a jelenet, miért nem lehet alátenni a korábbiból a szöveget? Nem lenne egyszerûbb vagy olcsóbb, mint újra behívni a szinkronszínészeket, és gondolom nem kevés pénz és idõ árán újra alámondani a szöveget?
Vagy ez valami technikai ok miatt nem megoldható?
10/10
-greghouse- 2012 nov. 07. - 20:59:10 10/10
(1914/2195)
Így ahogy mondod, a visszaemlékezéseseket is átírják. És az a gond, hogy nem hiszem el, hogy javítanának rajta, meg vagyok gyõzõdve róla, hogy ez tényleg üzlet és kész. Az amerikai forgalmazó nem írja elõ, hogy át kell írni, sõt, az eredeti fordítást szokták bekérni, sõt a magyar szinkronhangokat is jóvá kell hagyatni (nem mindig, csak a nagy sikereknél). Utána a magyar forgalmazó csatorna dolga.
...Most ez a mai "leveles" teljesen új volt, sok átíráson bosszankodtam már, (különösen szegény Maggie Wheeler tompításai "Atya úr Isten"-rõl "Ezt nem hiszem el"-re, és hasonlók), de ennek így tényleg nincs értelme. A visszaemlékezések is..
...Egyszerûen a csatornának van egy szerzõdése a fordító és/vagy szinkronizáló alvállalkozóval (alvállalkozókkal), mi szerint x munkát adnak nekik y idõ alatt. Ezt teljesítik ilyen tessék-lássék újra szinkronnal. (Egy picit voltam tv közelben, én ezt látom mögötte.) Mert más haszna nincs, jobb nem lesz.
10/10
-greghouse- 2012 nov. 07. - 20:52:08 10/10
(1913/2195)
Ja, egyébként a kihagyások azért vannak, mert már a sokadik ismétlés, és be akarják - gondolom - fejezni az egészet ez évben, és a helyén újat indítanak. Ebbe nem fér bele a tíz évad, ezért szemelgetnek. A Taahm-ból (Two and a half men, két pasi meg egy kicsi) is kihagynak néha, és mindenbõl, amit már sokadszor ismételnek.
Engem jobban zavar az, hogy - "például" - a dr. House ismétlései rendszertelenek. (De mondhatnám, a CSI-okat, vagy sok mást, ami sok részes).
..Ez alatt azt értem, hogy egy nap adnak két részt, és véletlenül sem ugyanabból az évadból. Elõször egy a hatodikból, utána egy a másodikból (a CSI-ból csak a New Yorkot nézem Gary Sinise és Melina Kanakaredes miatt, de Melina csak 2010-ig volt benne, az után Sela Ward jött, és ua. csatornán hol Melina, hol Sela jön egy napon.)
...és akkor arról a zavarról még nem is beszéltem, hogy az RTL család egymásnak adogatja a sorozatokat, nyilván elõször elõjoga van az RTL Klubnak, aztán a "levetett" gúnyát, a sorozatok ismétlési jogát átadja a hozzá tartozó kistestvéreinek (Cool, Prizma, stb., a Film+ nak csak azért nem mert az akció és horror filmekre szakosodott elsõsorban), és ugyanígy cserélgeti a Viasat csoport is a 3 és a 6, össze és vissza.
...Tehát ez még istenes, hogy kihagynak egy egy részt, de hogy össze vissza...az kimondottan bosszant. Sajnos ez máshol is így megy a sokadik ismétlésnél.
10/10
Novalis 2012 nov. 07. - 20:51:30 10/10
(1912/2195)
""És csak hogy tudd: NEM minden férfival fordul elõ - hogy levelet kap tõlem!" No, ez a levél dolog minek kellett? Nyilvánvaló, hogy nem a levélre mondja Rachel, és az angol eredetiben szó sincs levélrõl. (És így nincs is értelme annak, hogy utána Chandler diadalmasan: "Tudtam!")"

Sõt, ez a jelenet szerepel az egyik késõbbi visszaemlékezõs epizódban, és akkor is más szöveg van hozzá. Persze nem csak ennél a jelenetnél, hanem szinte az összesnél, ami egy késõbbi visszaemlékezés során kerül elõ újra. Pl. Joey tegnapi színházas jelenete (azon egyébként mindig röhögök, milyen darab lehet az, amiben traktor és egy ûrhajó szerepel? :D ) A visszaemlékezéskor sokkal egyértelmûbb a szöveg alapján, miért akarja megismerni a csaj ükunokáját :D
10/10
-greghouse- 2012 nov. 07. - 20:40:11 10/10
(1911/2195)
...és évente újra fordítanak részeket. Van amikor ezt jól teszik, van amikor nem.
A mai 2. részre (Ross elolvassa Rachel levelét is "igen"-t mond olvasás nélkül) mindkettõre volt példa.
A jó példa: tavaly ugyanebben a részben teljesen értelmetlenül így akad ki a veszekedésükben Ross: "18 oldal! És kétoldalasan!", aminek semmi értelme. Az idénre kijavították, és Ross helyesen mondja "18 lap! És kétoldalasan!".
Így van értelme.
Viszont tompítás a végén minek kellett?
Ross a végén elrohan, Rachel utánakiabál az ajtóból.
Tavaly: "És csak hogy tudd: NEM minden férival fordul elõ!"
Idén (ma): "És csak hogy tudd: NEM minden férfival fordul elõ - hogy levelet kap tõlem!" No, ez a levél dolog minek kellett? Nyilvánvaló, hogy nem a levélre mondja Rachel, és az angol eredetiben szó sincs levélrõl. (És így nincs is értelme annak, hogy utána Chandler diadalmasan: "Tudtam!")
...Aztán, szegény Janice (Maggie Wheeler) trademark-ká vált felkiáltását mindig átírják. Az eredetiben azt mondja, mikor váratlanul bármikor meglátja Chandlert: "Oh....my.....God!" Legelsõ fordítás: "Atya...úr..Isten!" Ez helyes is volt, pontos is, és a magyar beszédvilágban is jól "ül". Utána tompítottak "Szentséges...ég"-re, most azt hiszem, a kettõ közt, "Te...jó...Isten" van. Ez utóbbi összevissza fordítás állítólag a vallásosak tiltakozása miatt van, miszerint az Úr nevét szádra hiába ne vedd, de ezt nem hiszem el. (Ja, igen, ugyan ennek a mondatnak van egy olyan magyarítása is, ami már nem is fordítás hanem baromság, hogy "Nem...hiszem...el!")
..Hogy ezeket miért kell variálni, nem tudom.
Hacsak nem azért, hogy a szinkronizáló Bt. újabb megbízáshoz és gázsihoz jusson. Hess, csúnya gondolat.
OH...MY...GOD!!!!!
10/10
Novalis 2012 nov. 07. - 20:26:44 10/10
(1910/2195)
Oké, hogy oda-vissza, kívülrõl-belülrõl tudom az összes résznek a szövegét, de ettõl még állati bosszantó, hogy kettõt ilyen simán kihagynak... pfff...
Jenny007 2012 nov. 07. - 20:12:06
(1909/2195)
Kihagyták az utcai harcos bajnok és a tengerparton c részt. Így érthetetlen!!!!!
10/10
pillangókisasszony 2012 nov. 07. - 20:06:57 10/10
(1908/2195)
Most lazán kihagytak 2 részt.Segáz.
10/10
-greghouse- 2012 nov. 07. - 19:37:54 10/10
(1907/2195)
Szívesen. Egy dolog a rajongó, másik aki már nem normális (volt feleségem szerint), a M.A.S.H. c. sorozatot szerettem ennyire, könyveim vannak róla, a Jóbarátok összes jogtisztán (igaz, felirat és szinkron nélkül amcsi eredetiben), stb. Jiri Menzel összes filmje, valamint egy személyes autógramja amit az orrom elõtt írt nekem egy kis noteszlapra (nem vagyok autógramm-gyûjtõ, ez az egy van), és ami nem látható, egy puszi Sandra Bullocktól (valódi, bár úgy "amerikai" módra, meg ahogy a nõk szokták, nehogy összekócolódjon a frizura meg elkenõdjön a smink, odahajol és a levegõbe cuppant, de az akkor is nekem szólt...) Ja, és egy kavics onnét, ahol Woody Allen klarinétozott New Yorkban (bejutni nem sikerült persze, de elment elõttem.) Na erre mondják, hogy ez már nem egyszerû rajongás...pedig van normális szakmám.
10/10
-greghouse- 2012 nov. 06. - 22:55:21 10/10 Előzmény kicsi1030
(1906/2195)
Mert nincs. Ovodás korában Matthew Perry ujjára rácsapták az ajtót, és leoperáltak egy ujjpercet.
Nem vicc, utána lehet nézni. (Egyes filmjeiben protézissel pótolják).
kicsi1030 2012 nov. 06. - 20:06:32
(1905/2195)
Nézzétek Chandler-nek mintha nem lenne középsõ ujján meg egy ujjperc
10/10
-greghouse- 2012 nov. 06. - 19:59:55 10/10
(1904/2195)
És ha már itt tartunk....(C.C. azért kocsit vett, mert meglehetõsen gazdag családból származik, Matt LeBlanc pedig éhenkórász volt), hogy ki mindenkivel próbálkoztak, pl.
Courtney Cox-nak szánták Rachel szerepét, de õ kérte Monicát.
Chandler szerepére elõször Jon Cryert (késõbb Two and a Half Men "Alan"), majd Jon Favreau-t (itt epizódként Pete a milliárdos srác) kérték fel, utána jött Matthew Perry (a csapat legfiatalabb tagja, ha nem is látszik).
Monica szerepére eredetileg Jeneane Garofalot kérték, de nem vállalta, majd Leah Remini (férjek gyöngye felesége) akarta, de õ meg nem kellett.
Rachel szerepét elõször Courtney Coxnak kínálták de neki Monica kellett. Utána Téa Leoninak, és Elizabeth Berkeleynek ajánlották fel, de õk elutasították.
Phoebe szerepére eredetileg Ellen DeGenerest szemelték ki, nem kellett neki.
Hank Azaria könyörgött Joey szerepéért, de nem kapta meg, be kellett érnie epizódokkal.
Szerintem jól jártunk. (Jon Cryer biztos teljesen más Chandler lett volna, így viszont kaptunk egy másik nagyon jó figurát, Alant.)
10/10
-greghouse- 2012 nov. 06. - 19:41:07 10/10
(1903/2195)
Még egy érdekesség. Az elsõ meghallgatásra Matt LeBlanc 11 dollárral a zsebében érkezett meg.
Az elsõ (még csak öt számjegyû) fizetésükbõl Courtney Cox egy sportkocsit vett, Matt LeBlanc egy meleg vacsorát.
Nem vicc. (IMDb és mások.)
10/10
-greghouse- 2012 nov. 06. - 19:34:05 10/10
(1902/2195)
A hír igaz, éspedig:
1) nem a HAVI, hanem az EPIZÓDONKÉNTI (tehát heti, de ez évente 23 hét, és az utolsó években semmilyen más filmben nem játszhattak),
2) az utolsó három évben volt ez az (azóta és elõtte sem volt sorozatszínészi) óriás gázsi.
Ha csak évi 23-24 epizódot forgattak (amibõl kb. 21-22 ment le, mindig van tartalék), akkor is kb. 22 millió az évi bruttó. Mindenki mindig ugyanennyit kapott, ezt maguk a színészek kérték, ezzel is biztosítva, hogy ne legyen egy kiemelt fõszereplõ (s ez volt a sikerük egyik titka). Ebbõl azért még adó után is meg lehet élni. Egy nap két három epizódot leforgatnak általában, néhány hét alatt megvan az a húsz milka. Persze ahhoz ilyen gárda kell, és ilyen tehetség, és ilyen írók.
10/10
MegaKolibri 2012 nov. 06. - 14:26:05 10/10
(1901/2195)
Igaz az,hogy a Jóbarátok fénykorában a szereplõk havi keresete elérte az egymillió dollárt?
10/10
-greghouse- 2012 okt. 30. - 20:10:51 10/10
(1900/2195)
.....vagy, mint ma, mikor a két rész egymás után...mindkettõ ugyanaz, mint a tegnapi. Ismétlés a tudás anyja, dehát a jó édes....*#@!!!*%@!
maria-maria 2012 okt. 18. - 11:59:27
(1899/2195)
iiiiiiiiiiiiiiiiiiimmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmááááááááddddddddoooooommmmmmmmmmmmm
10/10
-greghouse- 2012 okt. 04. - 10:40:11 10/10
(1898/2195)
kösz a linket. Kettõ van megjelölve, Mics Ildikó, és Náray Erika. Szerintem ez a tegnapi/mai Mics Ildikó, Náray sokkal melegebb, bársonyosabb, lehetetlen, hogy ilyen visítozós legyen. Mindamellett, EHHEZ a karakterhez EZ a visítozós szaggatott nevetés a leghitelesebb szerintem, legyen az Mics Ildikó vagy akárki.
10/10
HáziSárki 2012 okt. 04. - 09:51:37 10/10 Előzmény -greghouse-
(1897/2195)
A legvégére Náray Erika lett. Írtam is korábban, milyen hihetetlen, hogy ennek a nagyon kellemes hangú színésznõnek a torkán ilyes hangok is ki tudnak jönni. :)))
Szerintem a tegnapi részben viszont még nem õ volt. Már nem az, aki a legelején, de még nem is Náray Erika. (De teljesen nem vagyok biztos benne.)
10/10
-greghouse- 2012 okt. 03. - 20:31:46 10/10
(1896/2195)
Tudja valaki, hogy ki Maggie Wheeler (Janice) magyar hangja, úgy értem, a mai epizódtól kezdve, mert (szerintem) eddig más volt (mostantól van az a borzalmas idegesítõ nevetése, ami annyira hátborzongató, hogy már jó..)?