Téma: Kim Nam-gil

Min-Rin 2012 júl. 22. - 21:15:49
(43507/65967)
Köszi, nézek valami könnyedet.

Most értettem meg, mennyire számít, milyen angol feliratot használ az ember. Nemcsak a szöveg, de az idõzítés milyensége miatt is. Nem véletlen, hogy a rendszeresen fordítók jól megnézik mit használnak!
Min-Rin 2012 júl. 22. - 20:41:24
(43506/65967)
Remélem, hogy holnap rendbe tudom kicsit tenni az idõzítést, aztán elküldöm annak, aki vágyik rá.

Ma már lazítok, mert az utolsókat rúgom! :)))
Min-Rin 2012 júl. 22. - 20:38:55
(43505/65967)
:))) Háromféle megoldás, de mindegyik jó! Ez a jutalmam, hogy befejeztem a fordítást! :)))
Min-Rin 2012 júl. 22. - 20:25:13
(43504/65967)
Már tudom, hogy igen a válasz! :)))))))))

Kaptam telefonon értesítést! :))))))))
Min-Rin 2012 júl. 22. - 20:23:19
(43503/65967)
Ez film, és a fordítással végeztem, de idõzítési igazgatások még kellenek. :)

De szerintem jó film! :)))
Min-Rin 2012 júl. 22. - 20:21:35
(43502/65967)
Úgy le vagyok fáradva, hogy nem tudom, jól értem-e! :)

Most ezzel azt akarja mondani, hogy rendbe tette a lelkét, megnyugodott???
Pattika69 2012 júl. 22. - 20:08:15 Előzmény Min-Rin
(43501/65967)
Ezek szerint végeztél??????
Nagyon ügyes vagy!!!!
Ez film vagy sorozat!!!!
Maryu 2012 júl. 22. - 19:42:24
(43500/65967)
De édi! Aranyos kis kölyök volt.
76 babika 2012 júl. 22. - 19:33:18
(43499/65967)
.
76 babika 2012 júl. 22. - 19:07:14 Előzmény ani.net54
(43498/65967)
http://youtu.be/CffMfFpx0S4 ITT A VIDI!!! Igen az ELLE fotózásakor készült a vidi. Jól írtad ani.net:-))) Végig a szemem elõtt volt, mert annyira ismert a vidi. A végét nézzétek mert akkor nagyon vicces.:-))) Közben meg vannak kép bevágások is, arról a ruháról amit mutattam.:-)))
Min-Rin 2012 júl. 22. - 18:22:39
(43497/65967)
A KNGFCHUN FB-ra feltett képe, "kicsi Nam Gil" felirattal! :)))))
Min-Rin 2012 júl. 22. - 18:18:46
(43496/65967)
:))) Itt a szót Jaejoong már kiejtette, lenyelte a végén a "g"-t, úgyhogy tõle is tanulhatunk elköszönni! :)))))))
Az alapozó elsõ órájának anyagában "ánnyang" a "szia".
Maryu 2012 júl. 22. - 18:13:08
(43495/65967)
Bi birkózik (2002-ben). Az ellenfél talán az akivel késõbb a Fugitive-ben játszott? Ez valami idétel show egyébként. A vége elé Hyo Ri Bi-t választja.
http://youtu.be/gLCh6WbLMqo
http://youtu.be/SVCBTAKuaoo
Min-Rin 2012 júl. 22. - 18:03:32
(43494/65967)
Most kétszer visszanéztem/hallgattam! Légy erõs, összesen annyi: annyeong, sõt a végén a "g"-t eléggé elnyeli. Szóval akkor úgy, ahogy te írtad, de csak röviden: an-nyeong :)
Köszönöm! :)
Min-Rin 2012 júl. 22. - 17:59:50
(43493/65967)
Nem, koreai nyelven hangzik el! Annyeong lehet? Jól írom?
Min-Rin 2012 júl. 22. - 17:38:59
(43492/65967)
Figyelj Tokki! Tudnál segíteni abban, hogy az angol "goodbye" köszönésnek mi a koreai megfelelõje latin betûs írással leírva? Nagyon nem szeretném az angolt otthagyni. Legrosszabb esetben magyarul írom, de a koreai jobb lenne! :)
Min-Rin 2012 júl. 22. - 17:35:04
(43491/65967)
Még nincs persze kész, hátra van a második felében levõ értelmetlen mondatok egyeztetése a lektorommal (fiam), és szeretném pár helyen az idõzítést kicsit igazítani. Ki kell próbálni, hogy az asiatorrents-rõl való változathoz jó-e így (ha odébb kell tolni, abban a fiam tud segíteni). A végén majd én is megnézem egyben! :)))
Szerintem jó a film!
Min-Rin 2012 júl. 22. - 17:19:49
(43490/65967)
Lényegileg egyezik: Az ajándék, amit adtatok(^_^) nagyon boldog vagyok(T.T) nem akartam elmenni
Min-Rin 2012 júl. 22. - 17:15:44
(43489/65967)
Már tudom, mi a Heaven's postman vége! :))))
Min-Rin 2012 júl. 22. - 17:13:54
(43488/65967)
Mosolygós: örült a rajongókkal való találkozásnak
Sírós: nem szívesen vált meg tõlük, nem akart hazamenni

Mert a google így fordította (szerintem nagyjából stimmel is):

(T. T) Én nem akartam hazamenni ajándék boldog volt (^ _ ^) Ha nekem