Téma: Kim Nam-gil

76 babika 2013 márc. 04. - 23:50:45 Előzmény Hanyíí
(54607/65967)
Sziasztok, szép estét kívánok Mindenkinek!:-)

Kedves Hanyíí, tyû, micsoda meglepetés.:-))) ani.net, és Pattika, már mindent leírtak elõttem.:-)

Nagyon kedves tõled, hogy velünk is megosztod KNG gondolatait, érzéseit, nélküled nem hiszem, hogy valaha is elolvastuk volna ezeket a sorokat, amiket papírra írt.:-))

Hálás köszönet neked érte!:-))
Kedves tõled, hogy mindig gondolsz ránk.:-)))
Remélem kipihented magad?
Jól van, szép álmokat kívánok Mindenkinek!:-)
ani.net54 2013 márc. 04. - 21:49:44
(54606/65967)
Teszek egy altatót és elillanok....

Jó pihenést Mindenkinek!

http://www.youtube.com/watch?v=ZvBB2Pp1lGo
ani.net54 2013 márc. 04. - 21:44:02
(54605/65967)
Kedves Hanyíí!

Köszi a munkát, az utána járást, a megosztást és a velünk törõdést:))!!!

Köszi, hogy közkinccsé teszed kedvenc Actorunk gondolatait, meglátásait, élményeit!

Ez a bokréta Tõlünk Neked!
ani.net54 2013 márc. 04. - 21:30:08
(54604/65967)
:D

hát igen, egy-egy mondatot, gondolatot jól meg kell "rágogatni":)))...de ez benne az izgi,
kitalálni, megérezni, hogy mit akar közölni a mûvész Úr!

Gratulálok Kiss Marcellnek a fordításhoz is, a nyelvtudásához is és a Nagy Utazáshoz is!
Fantasztikus élményben lesz része....ahhh Nepál és a Himalája...micsoda Út!
Hanyíí 2013 márc. 04. - 21:12:41
(54603/65967)
Még egy, amit tudnotok kell:

A fordítás Kiss Marcell munkája.
A koreai szövegbõl fordította.
Hanyíí 2013 márc. 04. - 20:49:11
(54602/65967)
Szia Pattika!

Nem én gépelem be, a fordító CD-n adta ide. Csak bemásolok.

Én majd naponta felrakok és hozzá a képet is.

38 oldal van, de nem mindegyik teleírt.
Pattika69 2013 márc. 04. - 20:38:14
(54601/65967)
...én is mindig kihagyok valamit!!!:)))

azért külön köszönet, hogy ennyit fáradozol, hiszen ahhoz, hogy mindezt mi is olvashassuk, be is kell gépelni!!!:)
Nagy munka és tényleg nem lehetünk neked elég hálásak!!
Hanyíí 2013 márc. 04. - 20:33:51
(54600/65967)
Bocs, de közben ajándékot csomagoltam és küldtem a kedvenc Barátnõmnek!

A fordító azt mondta, hogy néha nagyon nehéz és elvont volt a szöveg, de többnyire jól érthetõ.
Sokszor használ angol szavakat, ami most Koreában divat a fiatalok között - ha ezt mondatban tette, akkor belement a fordításba, de ha címben, vagy külön értelmezhetõen, akkor maradt angol.

A fordító egyébként kínaiul is tud és pár nap múlva indul Indián át Nepálba egy Himalája túrára. A cél az elsõ alaptábor.
Pattika69 2013 márc. 04. - 20:30:20
(54599/65967)
Sziasztok!! Szép estét!!!
Kedves Hanyí!!
Nagyon szépen köszönjük, hogy megosztod velünk is értékes kincsedet!!
ani.net54 2013 márc. 04. - 20:17:42
(54598/65967)
Oké, köszi...az jó lesz!!!
ani.net54 2013 márc. 04. - 20:14:48
(54597/65967)
Köszi:)))...sejtettem, annyira rá vall a szöveg!

Izgatott voltál ugye?:)) Azért mégis csak Nálad csapódott le az eufória:))))
Mint mikor az ember tudja, hogy valami öröm éri és alig várja, hogy megtörténjen!!!

Meg vagy elégedve a fordítással?

A fordító Úrnak volt vmiféle véleménye, mondott valamit az egész "mûrõl"???
Tetszett neki?
Hanyíí 2013 márc. 04. - 20:12:01
(54596/65967)
Mindig elfelejtek valamit.

Ez a könyv ugyanúgy készült, mint az Into the Wind. Vagyis a szövegeket, verseket az út során írta. Nem elõtte és nem utána, hanem közben.

A Prológ az a beköszönõ érzés, amit annyit próbáltunk találgatni és jól össze is vesztünk rajta.
Tehát leszerel, nem jelenik meg a nyilvánosság elõtt. Elmegy a JIMFF-re, mert le kell valahol vetíteni a filmjét ahhoz, hogy megjelenhessen a pusani fesztiválon. Aztán elõveszi a túra felszerelést, egy fotóst (vele volt a katonaság elõtt Amerikában is) és valamiféle zarándok útra indul Új-Zélandra. Gyalog, lakókocsival, lakóautóval és közben ír.

Azért rakom újra ezt a képet fel, mert ez az indító kép, a könyvben ez után a prológ jön.

Majd ha felrakok valamit, az mindig a hozzá tartozó képpel lesz.
ani.net54 2013 márc. 04. - 20:07:52
(54595/65967)
"Nem sejthette azonban, hogy ezúttal, itt Új-Zélandon mekkora elszigeteltségbõl kiindulva keresi majd meg újra a saját helyét, ebben a ritka, talán utolsó pillanatban."

Ez a mondat alaposan megcsavarja a szívemet!!!
Mennyien vannak körülötte, mennyien vannak körülöttünk...és mégis egyedül van, egyedül vagyunk mint az ujjam...az embereknek nagyon-nagyon sok mindennel egyedül kell megküzdeni.
Hanyíí 2013 márc. 04. - 19:59:02
(54594/65967)
Szia Ani!

Akkor gyorsan ideteszem:

fénykép : Cso Nam-njong
szerkesztõ : Já Jun-dzsol
napló : Kim Nam-gil

Az összes szöveget õ írta. Vannak versek is, idézetek .... de mind õ írta.
ani.net54 2013 márc. 04. - 19:50:11
(54593/65967)
Nem , nem....én is nagyon vártam már a fordítást!!!!

Elolvastam már a prológust jó párszor és az jött le, hogy valószínû halvány fogalmunk
sincs mit jelenthetett Neki az a 2 év "magány":(

Kellett Neki ez az út, hogy újból megtalálja önmagát, hogy tovább tudjon lépni,
hogy tisztán lásson, hogy túllépjen a vívódásain és az út végére tisztuljon fejében a sok
kétely, kérdés.

Már nem emlékszem mondtad-e, hogy Õ ír magáról vagy az általa elmondottak és a róla tapasztaltak,
látottak alapján valaki írta a szöveget?
ani.net54 2013 márc. 04. - 19:32:23
(54592/65967)
Szép estét, sziasztok!

Szia Hanyíí, szép helyen jártál:)))

Én is voltam már az Õrségben, legjobban az õriszentpéteri tökfesztiválra emlékszem, meg
a medvehagymás, tökmagos helyi étkekre!!!

Leltél, láttál kedvedre való hajlékot?
Hanyíí 2013 márc. 04. - 19:09:27
(54591/65967)
Way Back to the Road
Kim Nam-gil
Utazás és feljegyzések

02 Prológus

Emlékezve minden útra, amit azért hagytam el, hogy visszatérhessek

„Csiiiing, klikk –„
Olyan hanggal érkezett meg a repülõ a kifutópályára, hogy a hajtómû hangját a saját testén belül érezhette az ember.
Egy hosszú végtagokkal rendelkezõ férfi kinyitotta a szemeit.
Neki, akinek most ideje lett utazni, egyszer csak a rajongókkal fennálló kapcsolatát érintõ különös gondolatai támadtak. A gépkocsi kerekeitõl alapjaiban eltérõ, a hatalmas testtel terhelten is könnyedén suhanó repülõhajtómûvek voltak ezek, melyeket tényleg nem tudott összehasonlítani semmilyen más erõvel.
A kerék magától ugyan nem tudott mozogni, de mikor a repülõ hátában szenvedélyesen segítõ motor erõt adott neki, és a gép gyorsan beteljesülve magasra szárnyalt, éppen a színész és a rajongói közötti sorsszerû kapcsolathoz volt hasonló, gondolta.

Régen volt már a felszállás.
Hogy valójában nyugtalan volt-e vagy nem, azt az arckifejezésébõl nem lehetett eldönteni.
Csak a végtagjaihoz hasonlóan hosszú ujjai voltak beszédesek. Már megérkeztünk a célállomásra, mondták szinte, ahogy a térképen vizsgálódtak. Éppen csak nekivágott Új-Zélandnak. Titokban jött ide, nem jött ki érte senki az auckland-i repülõtérre, de nem volt senki aki nála jobban tudta volna, hogy mennyire közel volt akkor ahhoz, hogy bekövetkezzen egy újratalálkozás pillanata.
Nem is említve az éppen elmúlt két év során megtett útját, hitt benne, hogy az az eddig megtapasztalt összes utazásán keresztül csak fejlõdött. Nem sejthette azonban, hogy ezúttal, itt Új-Zélandon mekkora elszigeteltségbõl kiindulva keresi majd meg újra a saját helyét, ebben a ritka, talán utolsó pillanatban. Minderre jól fel kellett készülnie.

„Tiiing-„
Felgyulladt a biztonsági övek kikapcsolására engedélyt adó lámpa, és a gépen belül ismét elkezdõdött a mozgolódás. A férfi ujjaihoz hasonlóan hosszú szemöldökei megremegtek, és ahogy szokta, megvizsgálta az ablakon át a kinti idõjárást, majd a szokásos kávéra, a szokásos jegyzetekre, a szokásos térképre vetett egy-egy pillantást.
Hidegvérûnek mutatta volna magát és mégis,
Valószínûleg, egy férfi szívének hangos kalapálása volt ez.
Régóta várt találkozás.
Amikor végetér ez az utazás, bizonyára a találkozásokra várakozás kezdeti bizonytalanságának fogja majd mindezt tartani.
A motor ismét szenvedélyesen felpörög majd, a kerék erõvel telve gurulni kezd, ahogy az eddigi, úgy a jövõbeli utazások drámai történeteivel is megtelünk, és minden célállomásunkon gond nélkül fogunk leszállni...
Senki sem figyelt rá, ahogy kikapcsolta az övét, feltápászkodott, kinyújtotta az elgémberedett tagjait, és megpróbált fókuszálni. Egy férfi, aki eddig csak a saját térképét látta át.

Elõször fordult vele elõ, hogy egy igazán jót nyújtózott.
Hanyíí 2013 márc. 04. - 19:08:02
(54590/65967)
Sziasztok!

Talán csak bennem volt ekkora várakozás a mai nappal kapcsolatban. Nemrégen jöttem haza, még nem olvastam csak a prológ-ot.

Mindjárt felteszem a következõ üzenetben.
Hanyíí 2013 márc. 03. - 20:49:58
(54589/65967)
Sziasztok Lányok!

Ez a Domani márciusi számának az oldala - vagyis Babika, ezek valóban új képek.

Csak bejelentkezem, megjöttem az Õrségbõl!

Pénteken még rémes idõ volt, de utána két nap gyönyörû hóvirágos napsütés! Rengeteg helyen voltunk, részint házat nézni, részint bámészkodni. Ettem tökmagolajos babsalátát és dödöllét, sõt szilvaízes hajdina málét is.

Holnap délután megyek Kim Nam-gil könyvének a fordításáért, este majd felteszem az Prológust.

Nagyon fáradt vagyok, délelõtt még nagy kirándulás volt - aztán Szentgotthárd és én vezettem hazáig. De ez az a finom, jóféle élményekkel teli fáradtság.

Szép estét, holnap jövök!
76 babika 2013 márc. 03. - 18:50:56
(54588/65967)
ani.net köszi hogy ide tetted, elolvastam újra. :-))))