Téma: Kim Nam-gil

vondermonarchia 2011 jan. 26. - 20:03:13
(87/65967)
Esztokam éjszaka megint nagyszerû munkát végzett és tette közkinccsé fordítását!
vondermonarchia 2011 jan. 26. - 20:01:47
(86/65967)
Mindenki kisírta magát rendesen? :))
zsue 2011 jan. 26. - 19:51:28
(85/65967)
Szép jó estét!
kymara 2011 jan. 26. - 19:10:16
(84/65967)
Jól volt kitalálva a karaktere.
vondermonarchia 2011 jan. 26. - 18:57:01
(83/65967)
Ma a fél ország megkönnyezte.
merkur66 2011 jan. 26. - 10:18:19
(82/65967)
Én is a Queen Seon Deokban ismertem meg.:)))
És rendben, majd kitárgyaljuk :))))
Nagyon fura volt az elején mai környezetben látni, mai ruhákban. De jól eltalálták neki a Bad Guy-os stílust.
esztokam 2011 jan. 26. - 04:12:16
(81/65967)
A sztárokat is simán küldik aktív szolgálatba, persze mindenkinek át kell esnie az 5 hetes alapkiképzésen, mielõtt megkapná a beosztását. Most fog vonulni pl. Hyun Bin, akinek simán sikerült a tengerészeti "felvételi" és oda is fog kerülni, de van olyan, aki a légierõhöz került, de másik nagy kedvencem Lee Jun Ki egy propaganda osztályszerû helyre került, ami a katonai rádióadásért, tévéadásért és szórakoztató programokért felel (musicalben is szerepelt a drága).

A film eredeti címe 폭풍전야, ami nagyjából Viharos éjszakát jelent, azt hiszem. Magyarra én fordítottam és egyenlõre 2 helyen található meg, az ázsiafilmre tettem ki (http://www.azsiafilm.hu/magyar-feliratok.html) Lovers Vanishedként, és a saját feliratos oldalamra (ezt a profilomon belül megtalálhatod).
vondermonarchia 2011 jan. 26. - 02:18:35
(80/65967)
Valójában mi a koreai címe,mit jelent?
vondermonarchia 2011 jan. 26. - 02:17:26
(79/65967)
KNG lassan koreai nemzeti örökség lesz, csak nem küldik aktív katonai szolgálatba :)

Tudsz adni olyan linket ahol Lovers vanished magyar fordítása megtalálható?
esztokam 2011 jan. 26. - 02:00:58
(78/65967)
Megjegyzések: 1) a Hancinemán a film The Day Before néven fut, bár itthon inkább hívjuk Lovers Vanishednek. 2) a sajttájon készült képeket a hancinemás linken meg lehet nézni.
http://10.asiae.co.kr/Articles/new_view.htm?sec=ent0&a_id=2010031109201589579
http://www.hancinema.net/kim-nam-gil-says-his-love-was-weak-compared-to-the-day-before-22560.html

The Day Before / Lovers Vanished sajtókonferencia
Kim Nam Gil elmondta, hogy az elmúlt szerelmi tapasztalatai "gyengék" ahhoz képest, amilyen szenvedélyes szerelmet a Lovers Vanished-ben kellett bemutatnia.
A Queen Seon Deok c. sikersorozat sztárja tette ezt a megjegyzést a keddi sajtókonferencián, amin részt vett a szereplõtársa Hwang Woo Seul Hye is, aki ígéretes szerepekben tûnt fel a Crush and Blush-ban és a Speedy Scandal-ban.
Kim azt mondta, hogy még soha nem jutott a halál széléig a szerelem miatt, nem úgy mint a Lovers Vanished-ben alakított szereplõk, akik miután egykori szerelmeik megbántották õket egymás mellett találnak vigaszt és szerelembe esnek.
A Hwang által játszott Mia egy kávézó magányos tulajdonosa, akinek szörnyû emlékei vannak egykori kapcsolatáról és Soo In, Kim szerepe, olyan férfi, aki mindent elveszített, miután a szerelme megcsalta. Mia segít elrejtõzni Soo Innak, aki szökött fegyenc. Õk ketten fokozatosan nyílnak meg egymásnak.

Q: A férfi és nõ közti szerelem nem új téma. Mi különbözteti meg a Lovers Vanished-et a számos többi romantikus filmtõl és regénytõl?
Jo Chang Ho: Az elsõ dolog, ami az eszembe jut, amikor erre a filmre gondolok az "érzelmek teljes fokon" kifejezés. A Lovers Vanished arra mutat rá, hogy egy teljesen kétségbeesett ember tovább tud létezni és érdekelheti a jövõje. Ezt az üzenetet akartam eljuttatni azzal, hogy megmutatjuk ahogy a két színész megpróbálja elérni a szerelmet.

Q: Hwang Woo Seul Hye és Kim Nam Gil mindketten ígéretes színészek. Van valami különös oka, hogy ezt a mozit választottátok?
HWSH: Elsírtam magam, amikor elkezdtem olvasni a forgatókönyvet. És a szemeim akkor is csordultig teltek könnyekkel, amikor a rendezõvel találkoztam. (nevet) Nagyon tetszett a forgatókönyv -- Azokat szeretem, amiket jó olvasni, mert azt hiszem, azokat filmen is jó lenne viszont látni.
KNG: Hozzá hasonlóan nekem is tetszett a forgatókönyv. Annyira, hogy bár kevés színészi tapasztalatom van [a kis szerény], azt gondoltam, hogy ez a legjobb forgatókönyv, amit valaha olvastam. Azt hiszem vonzódom az ehhez hasonló forgatókönyvekhez.

Q: Mindkettõtöknek olyan karaktert kell megformálnotok, akik mélyen meg vannak bántva. Volt ezzel valami nehézségetek?
HWSH: Azért akartam annyira ezt a szerepet, mert ez teljesen más, mint a korábbi munkáim -- soha nem játszottam még ilyen szerepet. Olyan nagyon akartam, hogy azt mondtam, a lehetõ legtöbbet megteszek egész végig, nem számít milyen nehézségen megyek is át. Persze féltem amikor forgattunk, mivel én játszottam a nõi fõszerepet és nem volt egyszerû, mert Mia nagyon érett lány.
KNG: Sokat beszélgettem a rendezõvel és Hwanggal arról, hogy milyen helyzetben van a karakterem és sokat gondolkodtam, hogyan tudnám felhasználni azt a kevés tapasztalatot, amit eddig színészként megszereztem.

Q: Bántottak meg már téged úgy a szerelemben, ahogy a moziban Soo Int?
KNG: Azt hiszem, kétszer vagy háromszor. Még nem vagyok öreg, de elég fájdalmas emlékem van az elmúlt kapcsolataimból. A filmekben úgy látszik, hogy az ember új értelmet talál az életben, amikor azzal találkozik, akit szeret, de a saját szerelmi tapasztalataim még soha nem juttattak a halál kapujába, vagy ilyesmi. Bár akkor azt gondoltam, hogy ez élet-halál dolga. (nevet) A szerelemnek az az érzése, amit én megtapasztaltam semmi ahhoz képest, amit ebben a filmben bemutatunk.

Q: A filmben Hwang Woo Seul Hye ügyes a mágiában és Kim Nam Gil pedig a fõzésben. Biztos elég nehéz volt megtanulni ezeket a dolgokat a színészkedésen túl.
KNG: Én valójában nem fõzök mást, csak rament otthon. Személy szerint el sem tudom dönteni, hogy a fõzés, vagy a színjátszás a nehezebb. Tudom, hogy a színészet a munkám, de nehéz volt megformálni Soo Int, mert voltak olyan dolgok, amiket nem értettem vele kapcsolatban. És nagyon sok energiát fektettem abba, hogy szakácsként megformáljam õt, de ez nagyon nehéz volt. Nem számít, hogy mi a feladat -- színészkedés, vagy narratív munka -- rájöttem, hogy nem könnyû, mert mindig érzem a határaimat.
HWSH: Annak a folyamata, amíg megtanultam a varázslást nehezebb volt, mint a játék. (nevet) Akkor csináltam ilyet elõször és a testem nem tudta követni azokat a mozdulatokat, amiket véghez kellett vinnem. A kézmozdulatok is nehezek voltak, szóval összességében nehéz volt, de szórakoztató.

Q: Ez egy szenvedélyes melodráma, ami egy férfi és egy nõ találkozását mutatja be a tragikus sorsukkal. Nehéz volt bemutatni ezt a fájdalmat?
HWSH: Ez valóban egy szenvedélyes melodráma, de nem volt benne valódi érzelemkifejezés. Valójában elég nehéz volt, hogy vissza kellett fogni az alakításomat. Önuralmat kellett tanúsítanunk, miközben mindennel a szerelmünket fejeztük ki. Nem sírhattam és nevethetem annyit és a beszélgetéseink is visszafogottak voltak. Ez volt a legnehezebb a játék során.
KNG: Soo Innak nincs más választása, mint hogy passzív legyen, ha az érzelmeirõl van szó, ezért sokat gondolkodtam, hogy tudom ezt kifejezni egy irányított és klasszikus módon, mert ha nem lettem volna óvatos a nézõket frusztráltam volna. És ez egy szenvedélyes melodráma, de a forgatókönyv szerint Soo In és Mia egyszer sem fogja meg egymás kezét [mert egyébként annyit tapiznak a koreai melodrámákban, na ja]. De már a forgatókönyv elolvasása után éreztem, hogy nagyon szeretném megfogni a kezét vagy megölelném. Nem azért, hogy fizikai kapcsolatunk legyen, hanem azért mert frusztráló azt látni ahogy kettejük érzelmei eljutnak a csúcsra. (nevet) Ezért minden jelenet forgatása nehéz volt, mert arra próbáltam rájönni, hogy fejezzem ki érthetõen ezeket az elemeket. Ráadásul sokat is kellett fogynom Soo In helyzete miatt. Annyit fogytam, hogy az emberek már arra gyanakodtak, hogy plasztikai mûtéten estem át. De ez semmi nem volt ahhoz képest, amennyit Kim Myeon Minnak kellett fogynia a Closer To Heaven-beli szerepe miatt [az a fickó csontsovány lett, majdnem mint Christian Bale a Gépészben], szóval ezért nem lett olyan komoly beszédtéma, emiatt csalódtam is egy kicsit. (nevet) Érzelmi szempontból Soo Innak elszigeteltséget kellett éreznie, de szerettem a forgatás alatt bohóckodni a stábbal ezért a rendezõ végül elkülönített a többiektõl, hogy jobban koncentráljak. [muszáj oldani ezt a szerepet, az tény]

Q: Kim, a Bad Guy c. sorozatodat, ami teljesen szemben áll ezzel a filmmel, hamarosan elkezdik sugározni és azután pedig bevonulsz.
KNG: A Bad Guyban alakított Geon Wook és a Lovers Vanished Soo Inja nagyon különbözõ. Geon Wook egy aktív szereplõ, aki az eszét használja és megszerzi azt amit akar, míg Soo In passzív, ha az érzelmeit nézzük. Ami a katonaságot illeti, mikor kijött a hír, hogy júniusban bevonulok rengeteg hívást kaptam pedig épp akkor aludtam. (nevet) A sorozatot kora augusztusig sugározzák, szóval azt még befejezem és õsz és tél fordulóján vonulok be. Fontos dolog színészként dolgozni, de azt hiszem, hogy a két év, amit közszolgálati munkával fogok eltölteni szintén jelentõs és értékes lesz a számomra [én meg már majdnem sajnáltam, hogy aktív szolgálatos, közben meg aktatologató lett, semmi légierõ, vagy tengerészet]. Szeretném sikeresen kihasználni az idõt, hogy "gazdagítsam" önmagam.

Q: Milyen közönségnek javasolnátok a Lovers Vanished megnézését?
Jo: Remélem, hogy minden koreai, akinek legalább 8000 won van a zsebében meg fogja nézni. És közülük is azok, akiket bántottak már meg és vigaszra van szükségük.
HWSH: Remélem, hogy azok, akik szeretnek vagy szeretni szeretnének meg fogják nézni a filmet. Kim és én is sokat dolgoztunk ezért a moziért -- a lehetõ legjobban megpróbáltuk irányítani a játékunkat, miközben keresztül mentünk azon a fájdalmon, amin a szerepeink -- és remek lett, ezért azt hiszem ez nagyon jó film a szerelmeseknek.
KNG: Õk nem voltak õszinték. Én csak azt remélem, hogy a lehetõ legtöbb ember meg fogja nézni. (nevet) Ha nem tudsz sokat a szerelemrõl, az sokkal tisztább és sokkal bátrabb lehetsz benne, de azt hiszem minél többet tudsz annál nehezebb lesz. Remélem ilyen emberek fogják megnézni a filmet és remélem sokan fogják szeretni. [ezt a végét nem igen értettem pontosan, de hát hajnal van]