jamón serrano 2009 ápr. 18. - 21:06:35 Előzmény k00001
(46/66)
Elõbb írd le helyesen Mrs. Mcginty nevét, aztán beszélj.:)
k00001 2009 febr. 19. - 15:02:18 Előzmény KORI79
(45/66)
Nem értem mi baj volt a Mrs Mcguinty halott-tal, én úgy emlékszem az szinte szó szerint lett feldolgozva.

Javítsatok ki ha tévedek.
k00001 2009 febr. 19. - 15:00:57 Előzmény italoman1
(44/66)
Dettó, az elsõ David Suchet-s Poirot volt, ami nem tetszett. :-(
direne 2009 febr. 17. - 11:47:33
(43/66)
Hát...ahhoz képest, hogy A.C.mûvei elsõsorban a könnyed szórakoztatást hívatottak elérni, ez a feldolgozás bizony nekem szörnyen nyomasztó volt.
Ezekkel a rémjelenetekkel akarták "feldobni"?
Nem értem...ki verte, miért verte, hogy verte...? Rémes.
A könyvet nem olvastam, de ezután muszáj lesz.
Hátha az jobban tetszik majd.
sandycat 2009 febr. 16. - 12:39:22
(42/66)
Nem baj, hogy hosszú lett, mert igaz. S ha eggyel tovább lépünk a klasszikusok filmfeldolgozásai is sokszor kritikán alulira sikerednek. Úgy általában (mindegy melyikrõl legyen szó) az embernek olyan benyomása van, mintha a forgatókönyv írója nem is olvasta volna a regényt.
offtopic
italoman1 2009 febr. 15. - 23:44:47 Előzmény FEmma
(41/66)
Jó, hogy így felsoroltad, mert én már rég olvastam, és, bizony, nem emlékeztem a részletekre. De az állandó tettlegességtõl felállt a hátamon a szõr, éreztem, hogy ez nem AC-re vall.
Akkor még offolok egy kicsit én is. :-)
A mai fiatalokat (fú, de rémes általánosítás ez is) én például egyáltalán nem nézem le, hiszen elég sokat van szerencsém ismerni a tizenéves korosztályból, és tudom, hogy rengeteg értékes emberke van köztük. Van, aki szeret olvasni, igényes, nyitott a világra, van, aki meg felszínes és igénytelen - mint minden nemzedékben. Sajnos, a mai világ nem éppen az igényeseknek kedvez. De ettõl még a klasszikusok modernizálása szerintem nem jelenti azt, hogy haladunk a korral. Banális példa: Shakespeare Vili bácsi, lássuk be, eléggé távoli minden ma élõ embernek - klasszikus a százéves anyókának és a 15 éves lánykának egyaránt. Tehát az, hogy kinek mond valamit, és kinek nem, nem életkorfüggõ. Szóval attól, hogy idióta rongyokban adják elõ, és mai szlenget nyomnak a szereplõk szájába, még nem lesz idõszerûbb vagy érthetõbb, sõt. Ha megmaradt máig a régi dicsõségében, az azt jelenti, hogy úgy jó, ahogy van. Hasonlóképp nem igazán éltem a 30-as évek vidéki Angliájában, de elbûvöl, amikor sikeresen megragadják a korhangulatot. És ettõl még szerethetek egy csomó modernnek kikiáltott dolgot is, a kettõ nem zárja ki egymást. Abban pedig szörnyen maradi vagyok, ha úgy tetszik, hogy ha egy könyvet filmesítenek meg, akkor ne új sztorit költsenek már hozzá! Akkor miért nem írnak új történetet? Naná, mert a régi címével könnyebb eladni. De ami a legjobban bánt, az az, hogy itt olyan sorozatról van szó, amely eddig kimondottan nagyszerû volt, és Suchet-t most is messze a legjobb Poirot-nak tartom. Na de mekkora csalódás ez így ilyen elõzmények után!
Bocs, ez túl hosszú lett... :-(
italoman1 2009 febr. 15. - 22:36:13 Előzmény sandycat
(40/66)
Úgy bizony! :-)
FEmma 2009 febr. 15. - 21:17:35
(39/66)
Azoknak, akik nem annyira helytelenítik a történet átalakítását, üzenem:
Ha A.C. nevével és az õ általa adott címen csinálnak egy krimit, akkor tessék már annyira hûnek lenni az eredetihez, hogy ne legyen más
1. a gyilkos (bár lehet, hogy a neve ugyanaz volt, a személye teljesen más, és "társtettes" sincs a könyvben)
2. az elkövetés módja
3. a helyszín
4. a gyilkosság motivációja
Most hirtelen ennyi, ami leginkább szúrta a szememet.
Pozitívum: a nyomozó megegyezett (a Miss Marple filmek után ez is nagy szó! - lásd Éjféltájt, Balhüvelykem bizsereg) és az áldozat is stimmelt.
És hogy folyton verték benne a gyerekeket, ráadásul seprûnyél vastagságú bottal, aminek szerintem egy csapásától kórházi kezelést igénylõ sérülést szenvedhet egy gyerek - röhej volt. A könyvben éppen az a "jó", hogy tisztán pszichológiai terrorról van szó, semmi tetlegesség nincs.
Na jó, leállítom magam, mert még a végén több oldalas összehasonlító elemzést írok...
FEmma 2009 febr. 15. - 20:49:05
(38/66)
Nem tudja valaki, hogy az Ustinov-os változathoz hogyan lehet hozzáférni? Bár a vele készült részekben is eléggé átírták a könyveket (ld. Halál a Níluson, Nyaraló gyilkosok), azért érdekelne.
offtopic
feketevipera 2009 febr. 15. - 15:22:43 Előzmény Planetarium
(37/66)
OFF

Nem azt mondom, hogy enélkül nem lehetnek teljes értékû emberek. Csak hát azért nyilvánvaló, hogy a kötelezõ irodalomnak megvan a maga kánonja. Nem véletlenül kötelezõ pl. a Kincskeresõ kisködmön vagy A kõszívû ember fiai, és nem véletlenül nem kötelezõ pl. valamelyik Philip Marlowe-sztori, esetleg valamelyik Poirot-történet. És nyilvánvalóan kell egy tanár, vagy akárki, aki elmagyarázza a gyereknek, hogy mirõl szól az a kötelezõnek kiadott regény, mit lehet belõle tanulni, ha már nem világos a gyerek számára. Én mondjuk a magam részérõl a Bûn és bûnhõdést még középiskolások számára is eléggé meredek feladatnak tartom, szóval nem biztos, hogy ezen a regényen keresztül meg lehet szerettetni az olvasást. De hiszek abban, hogy a kötelezõnek feladott olvasmányok jó részének nevelõ funkciója (is) van, és ezt nem lenne szabad tönkretenni azzal, hogy megcsonkítják, mert "túl hosszú".
10/10
Planetarium 2009 febr. 15. - 00:10:46 10/10
(36/66)
OFF
egyetértek, de nem tudom mi lesz azokkal, akik átbukdácsolnak ezeken a dolgokon, nem olvassák el a regényeket? nem lesznek teljes értékû emberek vagy mi? minket konkrétan a Bûn és Bûnhõdésnél fenyegettek ezzel. Nem mintha sztem nem kéne a kötelezõket elolvasni. Csak aggódok a jövõ generációi miatt :)
feketevipera 2009 febr. 15. - 00:01:11
(35/66)
Habár nem láttam a filmet (jobban mondva ezt a verziót, mert Ustinovval láttam), de A. C.-tõl elég sokat olvastam, többek közt ezt a regényét is. De az engem is felháborít, ha teljesen átgyúrják az egészet. Nem tudom, hogy a jogörökösök miért nem tiltakoznak, vagy õk is csak a pénzre hajtanak?

OFF

Egyetértünk abban, hogy igenis olvastatni kell a fiatalokkal. A kötelezõket azért adják ki kötelezõnek, mert értékes mûvek. Az Egri csillagokból pl. sok általános érvényû dolgot megismerhet a gyerek: hazaszeretetet, becsületességet, helytállást. Persze ha az a cél, hogy egy nemzetet minél jobban aláássanak, akkor nem lehet csodálkozni azon, hogy megcsonkítják a regényeket, vagy hogy Alföldi "mûvész úr" prostikként ábrázolja a János vitézben a leányzókat. A kötelezõ olvasmány az maradjon is az, ne pedig Harry Potter legyen a "sztár". Haladni kell a korral, rendben van, de ez azért ne menjen más dolgok rovására.
sandycat 2009 febr. 14. - 22:48:36 Előzmény KORI79
(34/66)
Én is attól vagyok ilyen rettentõen "okos", hogy nemrég olvastam újra (ikszedszer) valamennyit. Abban igazad van, hogy egynémely megoldás kicsit erõltetett, netán gyermeteg, de számomra épp ez a bája. Kellemes "beleülni" abba a teljesen más világba... :-)
S ha már az író úgy írta meg, ahogy, s ha a film a regénybõl készül, készüljön is abból, s ne folyjon literszám a bele nem írt vér, ne legyenek plusz és hamisított szereplõk, stb.
Én így gondolom és várom el a készítõktõl. Túl igényes lennék ebbe a világba?
offtopic
sandycat 2009 febr. 14. - 22:41:57 Előzmény KORI79
(33/66)
OFF
Tévedés ne essék, nem nézem le a mai fiatalokat... és az olvasás/olvasottság hiányát sem nekik rovom fel, hanem a (jó esetben nevezhetjük így) tanáraiknak (pedagógus manapság csak elvétve van már).
Való igaz, hogy Jókaihoz, Maupassanthoz, V. Hugohoz, Adyhoz, J.A.-hoz stb. stb. 35 évvel közelebb állok korban, mint a lányod, de ez nem kifogás. Az "én koromban" volt Deep Purple, Uriah Heep, Stones, Hendrix, Bergendy- és LGT koncert, diszkó rogyásig, stb., mint a tini érdeklõdés tárgya, de ez cseppet sem befolyásolta azt, hogy rengeteget olvassunk, kiállításra járjunk, vagy klasszikus zenét (is)halgassunk. Igaz más volt a mérce az "én idõmben"...a tudás, a tájékozottság még tinikörökben is százszor többet ért, mint hogy milyen cimke fityeg valaki farmerján, milyen kocsijuk van és hol nyaraltak....a fenét sem érdekelte.
UFF
cicelle74 2009 febr. 14. - 22:15:49
(32/66)
Bocs, néha mellékalapálok...
offtopic
cicelle74 2009 febr. 14. - 22:09:25
(31/66)
Ez is OFF. :-)

A helyzet az, hogy a klasszikusok is arról szólnak, amirõl mindig minden ember beszél és gondolkodik. Alapvetõen ugyanis nem változunk, bármilyen hihetetlenül is hangozzéák ez. :-) Sok esetben megközelítés kérdése, mennyire izgalmas egy klasszikus. A megoldandó probléma inkább az, hogy a mostani generáció nem az olvasás kultúrájában nõ föl, nekik a képek az elsõdlegesek, nehéz õket motiválni, pedig sokszor talán megdöbbenénnek, mi az, amibõl kimaradnak.

És persze vannak olyanok is, akik a Barátok közt felületességénél nem jutnak tovább, ha a tanár vért pisil, akkor sem. Velül mást kell csinálni, mert úgyse fognak megfelelni, már csal dafke sem. De ezt megoldani is a tanár dolga. :-) Bár baromi nehéz. belátom.
cicelle74 2009 febr. 14. - 22:04:51
(30/66)
A Mrs. McGinty nekem - úgy emlékszem -, könyvben tetszett. De már rég volt. :-) Nem is az a "megbocsáthatatlan", hogy kreatívkodtak vele, hanem az, hogy rosszul csinálták. Tökéletes katyvasz lett az egész: emberi karakterek, motívumok, kapcsolatok és logika nélkül.

Ebben legalább voltak ilyenek, noha a regényhez nem sok köze volt a dolognak...

Szerintem már unják a negyvenkettedik alkalommal is ugyanazt megcsinálni. Ezért újítgatnak.
KORI79 2009 febr. 14. - 22:01:43
(29/66)
Ezzel nem értek egyet. A lányom most 15 éves, és nagyon jó magyar tanára van. Aki azt vallja, hogy a kor HALAD, ami nekünk klasszikus, az a mai gyerekeknek semmit nem mond. Nem azért, mert butábbak, mint mi, hanem mert MÁS VILÁGBAN ÉLNEK. Teljesen egyetértek vele. Sokan lenézik a mai fiatalokat sajnos. De nem lehet ugyanaz az érdeklõdés tárgya ma, mint 25, 50 vagy 150 évvel ezelõtt. Az õ életükre ezek az új dolgok készítik fel õket.
Bocsánat, ez is OFF volt, de nem hagyhattam szó nélkül.
KORI79 2009 febr. 14. - 21:56:26
(28/66)
3 kivétellel olvastam az összes AC krimit. Voltak felejthetõk, és voltak felejthetetlenek. Ennek a filmnek a könyvváltozata az elõbbi kategóriába tartozik nálam. Éppen ezért a filmet nézve egy dologra emlékeztem csupán, a csípésnek álcázott gyilkosságra. Ilyen formán azt kell mondjam, nekem a film tetszett, jó vágások, jó fényképezés stb., és a sztori is akár el is menne AC sztorinak. Viszont rögtön belelapoztam a könyvbe, ahogy a filmnek vége lett, és láttam, hogy teljesen más, és eszembe is jutott csomó minden. Õszintén szólva, a filmes változat jobban tetszett. Valahogy jobban összeáll a kép. A férjem nem olvasott egy AC-t sem, és neki is tetszett. A könyvbéli megoldás elég gyermeteg szerintem.
Ettõl eltekintve én sem értem a változtatások OKÁT. A könyves, azaz eredeti változat azért az esetek 99%-ban jobb. Bár, olykor elég bugyuta történetekkel és megoldásokkal is találkoztam.
Filmre vinni elég nehéz lehet, és nem is mindig sikerül jól - pl. az említett Mrs. Mcg. halott. Az rettenetes volt (erre a könyvre sem emlékszem jól, de rémlik, hogy ott is káosz volt).
cicelle74 2009 febr. 14. - 21:50:27
(27/66)
Tõlem aztán csinálhatnak, amit akarnak, jogukban áll, de nem ártana egyértelmûen jelezni, hogy mennyi köze van az eredetihez a mûalkotásnak. Mert akkor legalább tudnám, érdemes-e, akarom-e megnézni. Régebben volt valami olyan duma, hogy "készült X. Y. regényének fölhasználásával..." Persze biztos nincsenek egyértelmû terminus technicusok, túl sokat várok.

OFF
A zanzásítás tényleg butaság. Akkor már inkább semmit, vagy részleteket! A "mai nyelv" bonyolultabb kérdés. Egyrészt a fordítás - ha arról van szó -, mindig gyorsabban elavul, mint az eredeti. Másrészt pl. a franciák képtelenek Villont olvasni annak eredeti nyelvén, nyelvezetén, mert már évszázadok óta nem értik. Annyit változott a nyelv. A Halotti beszédet mi se nagyon értjük.