Téma: Ragyogás

tauka 2009 febr. 08. - 01:19:09
(184/504)
nem tudom mi a jó istent akar bárki gazdagabb és kifejezõbb szókinccsel kifejteni egy Ragyogás kaliberû film esetében magyarul, ami az EREDETI angol nyelvben nem lett volna kifejtve...pff
Brigi00 2009 febr. 08. - 01:17:18
(183/504)
De hogy tudott kijönni a pasi a kamrából?
norton15 2009 febr. 08. - 01:15:36
(182/504)
Talát azt lehetne felhozni ellenérvként, hogy a szinkronszínészek túlnyomó többsége csak eldarálja a szöveget. Ezzel szépen meg is halhat az adott film. Vagy a fordítás nem pontos. Esetleg maga a hang nincs eltalálva. Persze vannak olyan esetek is, ahol a magyar szinkron jobb, de itt nem ez lenne a helyzet.
1/10
Planetarium 2009 febr. 08. - 01:10:04 1/10
(181/504)
Egyetértek azokkal akik az eredeti hangra voksolnak, magyar felirattal. De az is igaz, hogyha nagyon gyorsan történnének az események, akkor lehetetlen lenne követni a képet és a feliratot is. Már annak aki nem tud rendesen angolul. Azoknak pedig javaslom a nyelv mielõbbi megtanulását. Vagy ez a jelen/jövõ nyelve vagy a kínai.
Jómagam a könyvet olvastam és attól eléggé lehetett rettegni. Viszont ha már feldolgozzák, a közönségnek - kiv. a fanatikusoknak - többnyire elég, ha kiragadnak a történetbõl valamit, ami leginkább jellemzõ rá, ami miatt érdekes - már élvezhetõ lesz az emberek számára, úgy, mint ez a 1980-as Jack Nicholsonos. Nem kell a végletekre menni.
norton15 2009 febr. 08. - 01:06:57
(180/504)
Ugyanaz a tábor a szinkronnál annak adna hangot, hogy nem elég jó. Ezt a filmet bûn szinkronnal adni.
tauka 2009 febr. 08. - 00:58:45
(179/504)
b*szar*s, ennyi hülyét, aki szinkronért sír. végre kezd elterjedni h eredeti nyelven adnak (néha-néha) filmeket-sorozatokat, erre itt sírnak, h béna a tv2 h nincs szinkron... kész..
this is the way to go! magyar filmet magyarul, angol filmet angolul, spanyolt spanyolul, stb...!!!
LordVader 2009 febr. 08. - 00:56:13
(178/504)
Amikor rámondja egy szál színész az egész szinkront az eredetire, sztem az még mindig rosszabb mint a miénk. Erre alapoztam, de bocsáss meg ha nem voltam teljesen adekvált.
offi 2009 febr. 08. - 00:55:25
(177/504)
jaja most olvastam el wikin mindent amit csak tudni lehet Kubrickrõl, és egy szóval nem említik ezt a szinkron dolgot, úgyhogy bocs a hoaxért:D
LordVader 2009 febr. 08. - 00:54:27
(176/504)
Csak hogy hûek legyünk... All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy. All work and no play makes Jack a dull boy.
- All work and no play makes Jack a dull boy
- All work and no play makes Jack a dull boy

... muuuhaha:D Kész van ez a film
Alpumpa 2009 febr. 08. - 00:51:54
(175/504)
már a nõ látványától is becsináltam... xD
norton15 2009 febr. 08. - 00:50:14
(174/504)
Több mint hülyeség ötvenszer elmondani. Nézzed a filmet, és kész.
Brooke_Adams 2009 febr. 08. - 00:33:33
(173/504)
Mondjuk, ahhoz képest egy-két Kubrick-filmet láttam magyar szinkronnal (bár lehet, hogy ez a szinkron-tiltás újabb keletû dolog volt nála). Pl.: Spartacus, 2001-Ûrodüsszeia, Barry Lyndon, Lolita
salug 2009 febr. 08. - 00:28:38
(172/504)
Csak ismételni tudom: fehér alapon, fehér felirat!!!! Több, mint baki!
blennon 2009 febr. 08. - 00:27:10
(171/504)
vard ki meg azt csigusz:D
10/10
Travis Bickle 2009 febr. 08. - 00:27:10 10/10
(170/504)
Hát csak annyit tudok mondani,hogy le vagyok nyûgözve hogy végre egy klasszikus filmet lead a tv2 .Viszont nem gondoltam volna,hogy végre egyszer feliratosan.Csak gratulálni tudok.Ebben az idõpontban több eredeti nyelven beszélõ filmet kéne adni.
Csiguszmaximusz 2009 febr. 08. - 00:26:04
(169/504)
Nem láttam még a filmet de könyvet olvastam. Az elsõ volt amit Kingtõl a kezembe vettem. Annyi kérdésem lenne, azokhoz akik már látták ezelõtt, hogy nem vágtak ki belõle jelenetet? A fürdõkádas rész elég meghatározó a könyvben és nekem hiányzik.
BonFire 2009 febr. 08. - 00:25:48
(168/504)
Már nem azért, de olyan nagy kérés lenne egy kurva fekete stroke a felirat alá?! XXI. század, emberek! Ez már nem a "ráégetett" fajta felirat. Akkor meg mi akadálya? Vagy miért kell 9-es betûmérettel adni? (Összehasonlításképpen a korhatár logóban lévõ szám 12 Arial betûméret/típus.) Nem mindenkinek van faltól-falig tévéje, hogy megtenné a kicsi betû is!!!
norton15 2009 febr. 08. - 00:23:24
(167/504)
Szerintem óriási ötlet. Az eredeti hang nagyon jó, az a baj csak, hogy a felirat túl fehér és apró, mondjuk nincs is benne brutális nyakatekert mondatok.
blennon 2009 febr. 08. - 00:23:06
(166/504)
Romero, vicc amit mondasz. ez eleg jellemzo a nepre, hogyha veletlen nem vagnak tonkre egy filmet a bena szinkronnal mar megy a horoges:D
atleta 2009 febr. 08. - 00:21:42
(165/504)
> a hazai szinkron klasszisokkal jobb, mint a környezõ
> nemzeteké, jogossá teszi, hogy valaki nem akar bajlódni a

Hat en mar sokszor hallottam ezt, de sosem ertettem, hogy mi az alapja ennek a legendanak. Kik mondjak ezt? Te pl. sok kornyezo orszag nyelvet beszeled olyan szinten, hogy ezt meg tudd itelni? :)