Zenés kalandtúra, a Dreamworks Animation Motion Picture azonos című filmje nyomán! Alex, az oroszlán és állatkerti barátai nagy kalamajkába keverednek, amikor Marty, a zebra, a pingvinek segítségével megszökik a New York-i Central Park állatkertjéből. Barátaik az első döbbenet után útra kelnek, hogy megkeressék, ám a betondzsungelben mászkáló víziló, oroszlán és zsiráf nem kevés feltűnést keltenek. A kaland azonban tovább bonyolódik, amikor a kis csapat dobozokba zárva egy hajóra kerül, amelynek úti célja a nagy és vad Afrika. A cselszövő pingvinek azonban megrongálják a hajót, és hőseink Madagaszkár egzotikus szigetének partján találják magukat. A New York-i aszfaltbetyároknak most rá kell jönniük, miképpen maradhatnak életben a vadonban, és fel kell ismerniük az igaz barátság és összetartás valódi erejét. Vajon sikerrel járnak? Szerzők: Kevin Del Aguila – George Noriega & Joel Someillan. Candy, a tv riporter: Szép Evelin / Szabó EmőkeLynn, a maki/ Lars, a maki / Néma majom / Mason majom / Látogatók / Járókelők / Steakek / Pincérnők / Matrózok / Kameraman: A Pesti Magyar Színház Ensemble együttesének tagjai.
Az irodalomtörténet a magyar népies irodalom egyik legjelentősebb alkotásaként tartja számon a János vitézt, de műfaját illetően a mai napig megoszlanak a vélemények arról, hogy ezt az elbeszélő költeményt minek tekintsük; egy népmesei motívumokból építkező "műmesének" vagy egy naiv hőséneknek.
Jégvarázs – a világsiker most Budapestre érkezik! A Jégvarázs nem csak egy mese, hanem igazi, szívet melengető élmény az egész Családnak, kicsiknek és nagyoknak! A Jégvarázs musical elképesztő látvánnyal, fülbemászó dalokkal és erős üzenetekkel robban be a színpadra – a bátorságról, az összetartásról és arról, hogy önmagad lenni a legnagyobb varázslat. Gyerekeknek álomszép kaland, felnőtteknek mélyen megérintő történet – közös családi élmény, amire még évek múlva emlékeztek! Zene és dalszövegek: KRISTEN ANDERSON-LOPEZ & ROBERT LOPEZ Szövegkönyv: JENNIFER LEE Az eredeti Broadway-előadás rendezője: MICHAEL GRANDAGE A Jennifer Lee által írt és Chris Buck & Jennifer Lee által rendezett Disney-film alapján. A színdarab ősbemutatója a Broadwayn a Disney Theatrical Group produkciója volt. A színdarab bemutatását a Music Theatre lnternational (www.mtishows.eu) és a Theatrum Mundi Színházi és Irodalmi Ügynökség közötti különleges megállapodás teszi lehetővé. Fordította: Galambos Attila és Szente Vajk Hangmérnök/hangtervező: Póczak Bence Báb mozgás: Pethő GergőKoreográfus-asszisztens: Balázs Dávid, Horváth Renáta Gyerek Anna: Csemer Olívia / Józsa Anna / Sisák EmeseGyerek Elsa: Berkes Laura / Klinkó Manuela / Pekár Jázmin AisaEnsemble: Borsányi Dániel, Gréczy Balázs, Horváth Mónika, Magyar Krisztina, Mezey Diána, Nagy Attila, Németh Gábor, Széphalmi Júlia, Szőke Laura, Tarlós FerencTovábbá: a Madách Színház zenekara, tánckara és kórusa
A Fővárosi Nagycirkusz és a Kazanyi Állami Cirkusz közös produkciója, a MIRÁZS, a magyar és közép-ázsiai őstörténet legendás világába repíti a nézőt. Az Arany János Rege a csodaszarvasról című elbeszélő költeményéből is ismerős mitikus kor történetei elevenednek meg a porondon. Mesei alakok, fantasy filmeket idéző látványvilág, szimbolikus jelenetek, valamint a közép-ázsiai mondavilág különös figurái és képei állnak össze egy nagyszabású, egész estés előadássá. A magyar közönség egy olyan varázslatos produkcióval találkozhat, amilyenhez hasonlót még nem láthatott: lenyűgöző kosztümök, lélegzetelállító koreográfiák és a cirkuszművészet utánozhatatlan eszköztára idézik meg ezt a titokzatos, ősi világot.
Mindenkivel megeshet – mármint ha nő, és elmúlt annyi… A mi történetünk ma játszódik, a new york-iBloomingdale’s áruházban – de játszódhatna a világ bármelyik más áruházában is. A szereplőink négy nő, és velük is megesik az… Az, amiről nem szeretünk beszélni. Mert tabu. De mi most megdöntjük. Ismerős sorsok, világhírű slágerek, ellenállhatatlan humor. A színpadon négy díva, négy csodálatos nő, akik mesterei a humornak és varázslatosan énekelnek…
Misztikus, romantikus történet, mely nem a szokványos módon kerül bemutatásra. A sötét színházban ülő néző két, látszólag mindennapi fiatal szerelmi románcának lesz tanúja. Mégis van benne valami rejtélyes.
Opera négy felvonásban, olasz nyelven, magyar, angol és olasz felirattal. Macbeth jóslatot hall három furcsa boszorkányfigurától, amely szerint ő lesz Skócia királya. A hír brutális gondolatok és tettek sorozatát indítja el benne s még inkább feleségében, Lady Macbethben. Nem véletlenül választhatta Verdi művének alapjául ezt a Shakespeare-szöveget: lelki mélység, kételyek és könyörtelenség poklát bejáró címszereplő, földöntúli erők, drámai gyilkosságok, pszichikai viharok jelennek meg benne újra és újra. Csupa operaszínpadra kívánkozó, muzsikával kibontakoztatható helyzet és motívum.Az előadást Matthew Wild alkotja meg, aki az angolszász világ nálunk talán elfelejtett szegletében, Dél-Afrikában generációjának vezető zenés színházi rendezőjeként széles körben elismert, és ma már egyre keresettebb művész európai színpadokon is. Produkcióit intelligenciájuk, vizuális bravúrjuk, muzikalitásuk miatt dicsérik. Macbeth-rendezésében is hangsúlyos szerepet kap a(z angol és ősi afrikai) kultúrák ütköztetése, egymásra hatása, ahogyan a műben is éles ellentétként fonódnak egymásba földi és misztikus-transzcendentális világok. Rendező: Matthew Wild Szövegíró: Francesco Maria Piave, Andrea Maffei Videótervező: Czeglédi ZsomborMozgástervező: Lázár Eszter Angol szöveg: Arthur Roger Crane Boszorkányok: Lőrinc Katalin, Fehér Ferenc, Kökény-Hámori KamillKözreműködik a Magyar Állami Operaház Zenekara és Énekkara
A „Főtitkárok” elé Három és fél évesen a szüleim társaságában esténként a zölden pislogó, varázsszemes Orion világvevő rádió mellett a Rajk-per közvetítését hallgattam; akkor tanultam meg azt a mély hangrendű, borzongató szót, hogy „áruló”. Tízéves koromban osztálytársaimmal együtt névre szóló meghívót kaptam Rajk és társai újratemetésére, mert az egyik osztálytársunk apját is akkor temették újra; az iskolaigazgató megtiltotta, hogy elmenjünk. 57 januárjában a nagyszünetben a másodikon azt kiabáltuk, hogy „ruszkik haza”; a diri felrohant és könyörgött, hogy ne csináljuk, meghallják a közeli Nyugatiban az oroszok, és halomra lőnek. Fél év múlva mindnyájan úttörők lettünk, és a választható angol helyett megint kötelező lett az orosz. 58 júniusának közepén mélyen megrázott, amikor a rádió két napos késéssel bejelentette Nagy Imre és társai kivégzését; határozottan azt éreztem, amit a magyar társadalom túlnyomó többsége, hogy ezt már nem kellett volna. Váratlanul jöttem rá 2019 végén, hogy Kádár János, akinek a XX. század második felének magyar történelmében végig fontos, időnként pedig meghatározó szerep jutott, feltétlenül színpadra való. Úgy döntöttem, hogy a szereplőket elsősorban a saját eredeti szövegeikkel fogom jellemezni. A történészek és a levéltárosok sok évtizedes feltáró és elemző munkája nélkül nem boldogultam volna; az anyag válogatása, csoportosítása és értelmezése azonban az én felelősségem. Izgatottan várom, milyen hatást keltenek az alakok a színpadon. (Spiró György)
A Nemzeti Színház és a Kárpátaljai Megyei Magyar Drámai Színház közös előadása. ,Mindegy, hogyan, csak élni... Ha egy csirkének levágják a fejét, levágott fejjel szaladgál az udvaron. Mint a csirke. Nem bánom. Levágott fejjel, csak éljek. Elvtársak, nem akarok meghalni: sem magamért, sem ezekért itt, sem az osztályért, sem az emberiségért, sem a feleségemért. Amíg élek, a rokonaim, a szeretteim, a felebarátaim lehettek! De szemközt a halállal mi állhat közelebb hozzám, mint a saját kezem, a saját lábam, a saját hasam? Beleszerettem a hasamba, elvtársak!" Szereposztás: Balogh Miklós, Cséke Adrienn, Ferenci Attila, Fornosi D. Júlia, Gál Natália, Heczel Jázmin, Jakab Tamás e.h., Mónus Dóra, Orosz Ibolya, Polyák Anita e.h., Puskás Gergő, Séra Dani e.h., Sőtér István, Szilvási Szilárd, Vass MagdolnaHangfelvételről: Rácz József, Varga JózsefFordította: Dalos RimmaRendezte: Ifj. Vidnyánszky Attila
Az özvegy Lord Meldrum öccsével, anyósával és két lányával éli a húszas évek Londonjának felső tízezer-beli életét. A kényelmüket szolgáló szakácsnő, az inas, a komornyik, a szobalány legalább olyan színes egyéniség, mint a ház urai.A fent és a lent ellenétére épülő televíziós komédia-sorozat után itt a színpadi változat, melyben az immár kultikus karakterek tovább űzik szenvedélyeiket, ki a pénz, ki a szoknyák irányában. Az adaptációt készítette az 1. évad alapján: Jimmy Perry, David Croft, Roy Gould, Penny Croft
A Vízió Színház bemutató előadása – zenés vígjáték.Tartuffe, ahogy még sosem láttad! Moliére mindenki által jól ismert Tartuffeje ebben az új, zenésátiratban kilép a klasszikus környezetből és egy mai középiskola falai közé költözik, ahol a hatalom, amegfelelés és a képmutatás épp olyan erősen van jelen, mint Molière korában. A történet középpontjában most is a karizmatikus, magát tisztának és szinte tökéletesnek mutató Tartuffe áll, aki lassan, szinte észrevétlenül hálózza be környezetét - barátokat és tanárokat egyaránt. A kérdés nem az, hogy hazudik-e, hanem az, hogy miért akarják annyian elhinni neki, amit mond. A történet tükröt tart minden középiskolai közeg elé: megmutatja a hierarchiákat, a látszat tekintélyt, az elhallgatott szavakat és azokat a helyzeteket, amikor a „jó ügy” alibi mögé bújva bármit meg lehet tenni. A szereplők már ismerősek: a túlzottan lelkes követők, a kételkedők, akik nem mernek megszólalni és azok, akik tisztán látják, mi történik - de túl nagy árat kellene fizetniük az igazságért. A musical műfaja nemcsak lendületet ad az előadásnak, hanem felerősíti az érzelmeket és a konfliktusokat is. A dalok hol ironikusan, hol fájdalmasan, de mindig nyersen és őszintén mondják ki mindazt, ami a párbeszédekben talán rejtve marad. A zene egyszerre szórakoztat és leleplez: miközben könnyen befogadható, folyamatosan kérdéseket tesz fel a nézőknek is. Ez a Tartuffe-feldolgozás nem egyszerűen modernizálja a klasszikust, hanem azt vizsgálja, hogyan működik a manipuláció a fiatalok világában, és mennyire könnyű az erkölcsi fölény mögé bújva irányítani másokat. Az előadás egyszerre provokatív és szórakoztató. Humorral és feszültséggel vezeti végig a közönséget egy olyan történeten, amelynek tétje nagyon is valós és ahol olyan kérdésekre kaphatunk választ, amelyek mindannyiunkban felmerülnek.Felismerjük- e időben, amikor valaki a „jó” nevében visszaél a bizalmunkkal? Megéri- e a hatalomvágya miatt elveszíteni mindent? És vajon merünk- e lépni az ismeretlen felé?Mi történik, amikor a képmutatás divattá válik egy középiskolában? Moliére Tartuffejének friss, zenésátirata a sulik jól ismert világába helyezi a manipuláció, hatalom, a barátság és a szeretet kérdéseit.Ismerős arcok, hamis példaképek és túl szépnek tűnő ígéretek találkoznak egy lendületes zenésvígjátékban. A dalok kimondják azt, amit mindenki érez, de senki nem mer felvállalni. Egyelőre.Nevetés, feszültség és kellemetlen felismerések várnak mindenkit, aki ismeri Tartuffeöt... de még nemeléggé. ALKOTÓK:Díszlet- és jelmeztervező: Szilasi Lili Katalin "LylCho"Koreográfus: Torma RékaZenei vezető: Bagi ZoltánDramaturg: Szabó AlexandraRendező: Nagy S. József SZEREPLŐK:Pernelle asszony, az osztályfőnök: Bagi NatáliaORGON, az iskola vezető egyénisége, DÖK elnök Virág István: / Bagi ZoltánELMIRA, okos diáklány, Orgon, a menő srác szerelme: Torma Réka / Herczeg RékaDAMIS, vagány, mégis labilis srác, Mariane testvére: Kladiva AndrásMARIANE, az osztály tipikus cukisága, Damis testvére: Molnár VeronikaVALÉR, gimnazista félénk fiú, Mariane szerelme: Kozma PatrikCLÉANTINE, az osztályfőnök-helyettes: Balázs DóraTARTUFFE, a manipulatőr diák, Orgon helyettese: Hajdu LeventeDORINE, Mariane csípős barátnője: Pákay KincsőLOJÁLIS ASSZONY, az igazgatónő: Balla Dia / Csatári KrisztinaVINCENT, az iskolapszichológus: Hegedűs BarnabásFLIPOTINE, a portás: Papp Virág / Varga Júlia
Hajdan szép lányok voltak, az idő azonban eljárt a két Szkalla lány felett. Giza Münchenben él fiával, magányosan, tolószékben. Orbánné Budapesten énektanár. A nővérek nap mint nap felhívják egymást, és mindennap felelevenítik ifjúságukat.
A kelet-magyarországi Végend mellett öt éve zárt be az üveggyár. A település azóta süllyed: munka nincs, az alkoholisták és az öngyilkosok száma napról-napra nő, aki tehette, már rég elköltözött innen. Valószínűleg senkinek nem tűnne fel, ha e szegregált helység egyik napról a másikra valóban örökre eltűnne. Egy láthatatlan erő azonban mégis felszínen tartja a falut: vasárnaponként pályára lép az itt maradtakból verbuvált focicsapat, és kilencven percre életre kel a tetszhalott közösség. A fő attrakció a közönségkedvenc csodacsatár, a kaszálók Maradonája, a falusiak messiása, a falu végén élő Lóri, akinek arany bal lábáról az egész megyében legendák szólnak. Mikor Lórit próbajátékra hívja a Fradi, családja számára egyértelművé válik: a fiú profi karrierje véget vethet nincstelenségüknek. A kitörés lehetősége ráadásul Lóri anyjának, mostohapjának, barátnőjének és edzőjének is a megfelelő alkalom arra, hogy mentsék önmagukat, és helyrehozzák azt, amit korábban nem tudtak. Vállán az ígéret terhével Lóri felutazik a fővárosba, hogy a próbajátékot követően zsíros szerződést kapjon az ország legnagyobb klubjától és egyetlen hétvége alatt váltsa meg családja évtizedes nyomorúságát. Vajon léteznek efféle mesék a mai Magyarországon?
A Walk My World Vergilius eposzát, Aeneas és Dido tragikus szerelmi történetét kelti életre, melyben Trója és Karthágó mitikus hősei a tánc és az újcirkusz nyelvén szólnak hozzád.A minden érzékszervre ható monumentális térbe belépve egy másik valóság tárul fel: saját utadon járva fedezed fel a hősök történeteit. Istenek játszmái, ármány és szerelem szövik át a lélegzetelállító installációk világát, ahol bármi megtörténhet: rejtélyek bontakoznak ki, elbűvölő karakterek csábítanak. Az ősi, mitikus történetet illetve a mítoszokból ismert isteneket, halandókat és különös lényeket nemzetközi hírű artisták és táncművészek keltik életre. Az immerzív show új világot teremt: itt nincs színpad és nézőtér, mindenki ugyanabban a térben mozog. Láthatatlan megfigyelőként lépsz be az előadóművészek világába, ahol minden esemény karnyújtásnyira történik. Közvetlen közelről figyelheted az artisták és táncművészek játékát, miközben szabadon barangolsz a monumentális, hollywoodi filmdíszleteket idéző terekben. Ez nem hagyományos előadás, hanem minden érzékszervet megszólító élmény: egy világ, amelynek részese vagy, de sosem válsz szereplővé. A kapun belépve lenyűgöző gazdagságú terek nyílnak meg: istenek, halandók és különös lények vesznek körül, miközben minden helyszín újabb titkokat, rejtett részleteket, pusztító csatákat, nyüzsgő forgatagokat és alvilági félisteneket tár fel. Ebben a játszmákkal, ármánnyal és szerelemmel átszőtt világban bármi megtörténhet. Te döntöd el, kit követsz, mit fedezel fel, melyik titkos szobába pillantasz be, belekóstolsz-e egy fülledt szobában hagyott bájitalba. Az immerzív produkció koncepcióját a világhírű magyar újcirkusz-társulat, a Recirquel alkotta meg Vági Bence vezetésével. A társulat az elmúlt évtizedben új irányt mutatott a kortárs előadóművészetben: kialakította saját, egyedülálló formanyelvét, a cirque danse-t, amelyben az újcirkusz, a modern és a klasszikus tánc elemei szervesen fonódnak össze. A Recirquel produkciói – köztük a nemzetközi fesztiválokon és világszínházakban bemutatott Párizs Éjjel, My Land, Solus Amor, IMA és Paradisum – bizonyítják, hogy a társulat sajátos művészeti eszköztára egyszerre képes univerzális érzelmeket közvetíteni és egyedi, magyar gyökereket hordozó világot teremteni. Előadásaikat poézis, látvány és színházi erő jellemzi, amelynek köszönhetően a Recirquel mára a világ egyik legjelentősebb újcirkusz-társulatává vált. Társíró, concept artist: Holp Nándor Építésztervező: Petőcz-Tóth Anikó, Szabó PatrikEnteriőr design: Klimó PéterTárslátványtervező, art director: Pető BeatrixArt director: Fekete Mónika Reptetéstechnikai vezető: Vladár TamásSzínészmesterség: Egyed BrigittaBill Shannon technika: Bill ShannonPróbavezető, mozgásrendező: Horváth Zita
Róluk szól most a tánc, a tántorgókról, róluk, a bátrakról és bizonytalanokról, akik Fiumében beszálltak a hajófenékbe, és a manhattani szigetcsúcson várták éhesen és tétován az ügynököt, hogy vigye őket rabszolgamunkára Pennsylvania bányáiba...
A Patáliától a Szeretetkertig - improvizációs játék önmagunkról.Ízelítő kapcsolataink hétköznapjaiból. A társas-játékban a közönség is aktív részesévé válhat párkapcsolatainkról szóló forgatókönyvek alakulásának. Szokásos zsákutcák kelnek életre, és az improvizációs jelenetek segítségével, görbetükrön keresztül sírva-nevetve láthatunk rá önmagunkra. "Célunk: közösen alkotva, játszva, nevetve, szórakozva tanulni magunkat, egymást. Játékos „Pár-tan” elevenedik meg, az iskolapad helyett az élet tanítómesterétől. Hogyan űzzük ki magunkat a szerelem paradicsomi állapotából?Miért nem tudjuk megőrizni a közelséget, az inspirációt, az intimitást?Miért végződik a házasságok csaknem fele válással?Hogyan, miért veszítjük el egymást?Mi történik velünk, és bennünk ezen az úton?Mit rontunk el, miközben mindannyian a feltétel nélküli szeretet, elfogadás megtapasztalására vágyunk? Hogyan építünk torlaszt, falakat játszmáinkból?Mit kellene megtanulnunk, hogy esélyt adjunk önmagunknak és a kapcsolatunknak? A kapcsolat maga is olyan mint egy kis élőlény. A szerelemben megszülető első gyermek maga a kapcsolat. Ahelyett, hogy gondoznánk, ápolnánk, hogy virágzó „szeretetkertben” éljünk, mit is teszünk vele? Hogyan változzunk, változtassunk, hogy a szerelmet, annak energiáját, s az abban kialakuló szeretetet tartósan megőrizzük? Ezekre a kérdésekre keressük a választ az est folyamán, amikoris mindannyiunk számára ismert, hétköznapi élethelyzetek elevenednek meg. Szerző és rendező: az életünk, mi magunk." Játékmester: dr. Piczkó Katalin
"Ezt a munkámat egykori mesteremnek, Somogyi Istvánnak ajánlom, aki 1986 őszén felvett engem a Tanulmány, későbbi Arvisura Színházba, és ezzel 180 fokos fordulatot vett az életem, hála Neked ezért, István!Részt vehettem többek között az általa rendezett Szentivánéji álom és A Mester és Margarita című előadásokban, mindkét mű nagy hatással volt a későbbi munkáimra, így erre a mostanira is.Hála továbbá Babnig Gézánénak, Aranka néninek, aki 1986-ban minden kedden és csütörtökön egy órával előbb elengedett a Bőripari Szakközépiskola tanműhelyi gyakorlatairól, hogy részt vehessek a Tanulmány Színház próbáin, mondván, „Menj csak, fiam, keress magadnak olyan hivatást, amelyben valóban örömöd leled, és örömet tudsz okozni másoknak is.” – Pintér Béla Zene: Sickratman (Paizs Miklós), továbbá Bartók és Prokofjev művei alapján. Technikai munkatárs: Berecz Csaba
pasticcio Készült Barbara Strozzi és más szerzők műveiből. Zenei rendező – Velki Luca és Tóth ÁrpádA pasticcio-t összeállította: Velki LucaRendező – Pavelcze István A Mezítlábas Opera a Kisképző kórusából nőtte ki magát, és idén immár 11. előadását állítjaszínpadra. A darabok szereplői zömében középiskolások, néhány idősebb korosztálybeli fiatallalkiegészülve. Céljuk megmutatni, hogy az opera műfaja korosztálytól és ízléstől függetlenül mindenkiszámára élvezhető! Idén nem egy klasszikus operát, hanem egy pasticcio-t, azaz különböződarabokból összeállított és történetté összefűzött zenei-színpadi kollázst mutatnak be nézőinknek. Szereplők:Ariadné – Ocskai LillaThészeusz – Bori BarnabásMelite – Gál MagdolnaDionüszosz – Tovaj GergelyNimfák – Kálnai Viola, Kőházi-Kis Boróka és a KÓRUSZenészek: Gál Magdolna, Kenyeres Léna, Köles Katinka, Velki Luca