Könyvtolmácsok – beszéljünk a műfordítás műhelytitkairól
Mesterség vagy inkább művészet a műfordítás? Kicsit ez, kicsit az, jobbára mindkettő. A világirodalmi művek tolmácsolói, hasonlóan a könyvszerkesztőkhöz, ritkán kerülnek reflektorfénybe. Az Élet és Irodalom februárban indult beszélgetéssorozatának keretében éppen ezért a műfordítói szakma képviselőire irányul 2024-ben a figyelem.
A háromhavonta jelentkező Könyvtolmácsok második vendége Greskovits Endre műfordító, szerkesztő lesz, akivel Csuhai István és Hegedűs Claudia beszélget május 16-án délután öt órakor az Írók Boltjában (Budapest, Andrássy út 45.) Az est szerkesztett, rövidített változata az ÉS május 31-i lapszámában jelenik majd meg.
A későbbiekben Mesterházi Mónika, majd Forgách András mesél a műfordítás kulisszatitkairól.
Az egész éven át tartó eseménysorozat a FleishmanHillard Café, a Ferling és a Noguchi támogatásával valósul meg.
Könyv
Könyvtolmácsok – beszéljünk a műfordítás műhelytitkairól
Ha hiányosságot találsz, vagy valamihez van valamilyen érdekes hozzászólásod, írd meg nekünk!
Küldés
Figyelem: A beküldött észrevételeket a szerkesztőink értékelik, csak azok a javasolt változtatások valósulhatnak meg, amik jóváhagyást kapnak. Kérjük, forrásmegjelöléssel támaszd alá a leírtakat!