Figyelem: A beküldött észrevételeket a szerkesztőink értékelik, csak azok a javasolt változtatások valósulhatnak meg, amik jóváhagyást kapnak. Kérjük, forrásmegjelöléssel támaszd alá a leírtakat!
Hozzászólások
capt.nemo
2023 jan. 28. - 00:51:43
fogadjunk neked is a zsidó csaj tetszett a legjobban benne? :) engem komolyan sokkolt hogy egy dohányzacskóért áldozta fel az életét szegény.. :(
Életem egyik legjobb filmje és a regény is felejthetetlen. Annyira jó a filmes adaptáció, hogy nem is lehetne rangsort felállítani, hogy melyik jobb. Külön öröm, hogy szokatlanul normális kommentek születtek a film kapcsán, annak ellenére, hogy a történelmünk nem nagyon késztet minket a feltétlen oroszbarátságra. De a világ bonyolultabb a fekete-fehérnél
Ma mivel találkozom a mozicsillagon! A Csendesek a hajnalokkal, 2015!!! Remake, átdolgozás, újragondolás,
nem tudom, de még ma megnézem! A trailerbõl nagyon amerikásnak, akciósnak tûnik.
Addig ízelítõ: https://www.youtube.com/watch?v=tQsuGYkSxgE
Nagyszerû film, bájos és megható nõalakokkal, nagyon szerethetõ orosz lányok, fájdalmas emlékek, és egy nagyon izgalmas film. Szerencsére elég hosszú, sokáig nézhetjük ezeket a kedves arcokat közelrõl. Aki szereti a szobjet háborús filmeket, vagy az orosz lelket, feltétlenül nézze meg, tanulságos, emberi film, nagyon szép képekkel. És elég vicces is ahhoz képest...
Valamikor nagyon régen, még az átkos érában, amikor még egy csatorna volt,
adta le a tv. Más idióta filmeket százszor is megismételnek, csak ezt nem.
Azóta sem láttam, csak olvastam.Lehet, hogy a könyv sem található már meg a könyvtárakban.
Igazad van, érdemes lenne kiadni, felújítani.
Jelen esetben nem változtatnék az eredeti (orosz) szórenden a címet illetõen: "és a hajnalok errefelé (szó szerint: itt) csendesek"
De tény, hogy a könyv elõbb jelent meg itthon, címének átvétele teljesen logikus húzás.
A filmet illetõen pü. megy rögvest. :)
Én pár napja láttam a filmet oroszul, és azt kell mondanom, hogy kiváló! Egy az egyben követi a könyvet, úgyhogy aki elolvasta, (szinte) mindent meg fog érteni belõle, ha emlékszik az olvasottakra. Mindenképpen fel kéne újítani és kiadni HD minõségben! :) Ha valakinek van esetleg szinkronos változata, ami nem túl zajos, jó lenne, ha el tudná küldeni vagy fel tudná tölteni valahová. :) Elõre is köszönöm!
PS: A film eredeti címének legjobb fordítása olyasmi lenne, hogy "... és a hajnalok csendesek errefelé". Csak ez így hosszú. :)
Én úgy emlékszem, Gera Zoltán volt Vaszkov, mert láttam az elõadást a TV-ben, az akkori ún. 25. színház adta elõ. Persze lehet,hogy volt más elõadás vagy más szereposztás is.
Téry Sándor játszotta Vaszkov õrmestert a színházban. Nem láttam, csak emlékszem a szereposztásra.
A regény és a film is egyik kedvencem. Sok szovjet háborús filmmel ellentétben nem ábrázolta a németeket tökkelütött hülyéknek, akik csak fogyóeszközök.
Az is nagyon õszinte volt a filmben
* SPOILER hogy gátlás nélkül lõttek a lefelé szálló német ejtõernyõsökre, amit a Genfi Konvenció tilt.
Nem folyt patakokban a vér, de olyan feszültséget tudott teremteni az író és a rendezõ, hogy az embernek idõnként torkában dobogott a szíve.
Az értesítések jelenleg le vannak tiltva! Amennyiben szeretnél cikkajánlókat kapni, kérlek, hogy a böngésző Beállítások / Értesítések menüpontja alatt állítsd be az értesítések engedélyezését!
Hozzászólások