TerMiki 2016 jún. 26. - 07:11:47
(8/8)
Ez az "A mûsor blackout-olva" - angol kifejezés magyar raggal ( :o ) nekem is fejtörést okozott... Köszönöm, hogy felhomályosítottak... :)
Az elõzõ bejegyzésemmel már eleget piszkálódtam, így most nem teszek megjegyzést a "jómagyaros mindenáron anyanyelv teleszarás angolszász szavakkal" történõ seggnyalásra... :D
TerMiki 2016 jún. 26. - 07:03:58
(7/8)
HD-ben? És mi lesz a HD? Valamelyik felsõ sarokban az adó logoja, vagy a 12-es karika? :D A "2. Világháború színesben" sorozatot "címkézték át"...
nyugiss 2016 ápr. 27. - 18:20:30
(6/8)
igazán nincs mit :)
offtopic
Rövid G. atya 2016 ápr. 27. - 15:58:15
(5/8)
Forrás? Mert ilyen alapon a legtöbb filmre odaírhatnák, fõleg ami a viasat-on megy.
slallyos 2016 ápr. 27. - 10:25:53
(4/8)
Köszönöm Neked is és a kedves Kérdezõnek is...
Ha 10000 évig élnék, akkor sem találtam volna ki.
Lajos
nyugiss 2016 ápr. 26. - 19:48:48
(3/8)
azt jelenti,hogy az eredeti változathoz képest kivágtak belõle valamennyit
Rövid G. atya 2016 ápr. 26. - 19:41:36
(2/8)
Ha nem egy kommunikációra képtelen, anoninm banda ülne a szerkesztõségben, akkor tõlük meg lehetne kérdezni.
Így... tképp senki sem tudja. Legalábbis amikor pár hónapja végigtúrtam a gúglit, nem találtam hihetõ választ.
kovacs.mihaly49v26@gmail. 2016 ápr. 26. - 15:34:33
(1/8)
Elnézést!
..valaki meg tudná mondani nekünk, mit kell érteni azon ha egy mûsor után ez a szöveg olvasható? (A mûsor blackout-olva)