Téma: Arkangyal

Jaeger 2009 aug. 28. - 19:09:45 Előzmény Ywerd
(26/46)
Mondanom sem kell, hogy a filmnek semmi köze semmiféle arkangyalhoz.
Arhangelszk városáról van szó (mely angolul Archangel). Újra egy félrefordítás. Tisztára mint B. Tóth László annak idején a "Rock az óra körül" címû mûsorával, amit az angol társmûsorból "magyarított" ("Rock round the clock", azaz "Rock éjjel-nappal").
joey103 2009 aug. 23. - 10:15:23 Előzmény Maddion Maxymillian
(25/46)
ha érdekel a film nekem megvan.
Ywerd 2009 aug. 22. - 16:21:10 Előzmény Újvállalkozó
(24/46)
Szótár szerint Arkangyal. Akkor mi vele a gond?
Újvállalkozó 2009 aug. 21. - 22:14:50 Előzmény filmbubus
(23/46)
Az angol cim mit jelent?
Zsolti41 2009 aug. 21. - 08:15:17
(22/46)
Szóval akkor érdemes megnézni?
Maddion Maxymillian 2008 dec. 11. - 19:34:50
(21/46)
Nincs meg valakinek ez a film? Egyszerûen nem találom sehol,pedig nagyon érdekelne!

Persze kiadni meg nem akarják :(
9/10
filmbubus 2008 szept. 20. - 18:41:31 9/10 Előzmény mushi
(20/46)
Igen, szerintem is, nekem is tetszett, hogy az eredeti orosz szöveget nem szinkronizálták. Én már láttam angolul a filmet és bevallom, tartottam attól, hogy a magyarok az összes szöveget szinkronizálják, szerencsére nem így történt.
A könyvet én is szeretném majd elolvasni, az antikvarium.hu-n meg lehet venni.
Egy dolog - visszatérve egyik elõzõ bejegyzésemre: valaki megmondhatná már, miért kellett 3 részre "vagdalni" a filmet, illetve hogyan engedhették, hogy ezzel a teljesen nem ideillõ, rosszul lefordított címmel menjen?
10/10
akorsos 2008 szept. 20. - 16:31:22 10/10
(19/46)
Valaki légyszi írja le, mi volt a vége, mivel nem tudtam végignézni.
9/10
febkaa 2008 szept. 20. - 12:00:54 9/10
(18/46)
Szuper és élethû volt, Daniel Craig-nek találták ki ezt a szerepet.
10/10
mushi 2008 szept. 19. - 22:14:02 10/10
(17/46)
Remek alkotás, a történelemnek ezt a részét (Sztálini Szovjetunió) különösen szeretem, az meg plusz pont, hogy oroszul is beszéltek a filmben, igazán hitelessé tették. Ráadásul a ruhák, a visszaemlékezések, mind fantasztiusak voltak, a helyszíneket is nagyszerûen választották ki. A fõszereplõ, Daniel Craig pedig kivívta tetszésemet, eddig nem kedveltem. A könyvet még nem olvastam, de meg fogom keresni valahol, és elolvasom. Maximum pont, le a kalappal a készítõk elõtt.
feeco 2008 szept. 13. - 21:20:05 Előzmény filmbubus
(16/46)
1etÉrteK..;)
9/10
filmbubus 2008 szept. 06. - 18:02:54 9/10 Előzmény wmitty
(15/46)
A tegnapi epizóddal kapcsolatban: még sajnos nem olvastam a könyvet, viszont angolul már láttam a filmet - de az 1 film volt (kb. 2 órás), nem értem, itthon miért kellett "szétdarabolni". Így tényleg nem volt valami érdekfeszítõ az elsõ rövidke epizód, ha nem láttam volna, lehet, hogy nem is lennék ez alapján annyira kíváncsi a folytatásra. Talán úgy gondolták a szerkesztõk, hogy így legalább 3 péntek estére megvan a fõ film? Mindenesetre jobban tették volna, ha egyben adják le az egészet.
wmitty 2008 szept. 06. - 09:46:00
(14/46)
A leírtakkal együtt sem vagyok benne biztos, hogy az "arkangyal" kifejezésnek mint szimbólum ne lehetne helyet találni a filmben. Talán a fõszereplõ tölt be valami efféle szerepet? Nem tudom, ehhez jobban képben kellene lennem vallástörténetileg. Aki ért hozzá, talán rá tud világítani. Mindenesetre az eredeti cím sem talán véletlenül egy olyan orosz városnév, ami bibliai áthallással bír.

Ami a tegnapi elsõ epizódot illeti, nem volt valami izgalmas, a regény feszültségét csak igen kismértékben adta vissza. Annál inkább látszik ez, mert egyébként a sztori, a miliõ meglepõen nagy párhuzamot mutat a Führer-nap / Harmadik Birodalom párossal: totalitárius rendszer a háttér, rejtélyes "távoli" (idõben/térben) halálesetek ügyében nyomoz egy férfi-nõ kettõs, egyikük külhoni, másikuk helybeli (csak pont fordított leosztásban) és így tovább. Csak míg az említett másik mûben igazi lehengerlõ drámaiságot hordoznak a történések és a karakterek (lásd Rutger Hauer figurája és a kisfia közötti kapcsolat), addig itt egyelõre...
vonZiegel 2008 szept. 06. - 09:37:48
(13/46)
Kíváncsian várom, hogy Robert Harris kitûnõ könyvét hogy sikerült filmre adaptálni. Dehát ez borzasztó, hogy 3 hétig kell várni rá :( A címválasztást valahogy én is szerencsétlennek érzem egy kicsit.
10/10
Gabriella54 2008 szept. 05. - 23:53:27 10/10
(12/46)
Természetesen a maradék kettõt!
Amúgy a magyar címadók iszonyúan hülyék tudnak lenni: az Erõszakik c. (egyébként remek!) film eredeti címe: In Bruges! Errõl ennyit
10/10
Gabriella54 2008 szept. 05. - 23:51:23 10/10
(11/46)
Az inkább "Angyalok városa" címen! Nem mondtam, hogy jó a fordítás, csak azt, hogy van köze az Arkangyalokhoz. Érthetõbb és logikusabb lett volna az Arhangelszk cím, de ez van - a maradék három részt már csak kibírjuk valahogy!
CC/KK 2008 szept. 05. - 21:26:22
(10/46)
azt mondod, hogy ha egy filmnek Los Angeles lenne a címe, egyetértenél vele, hogy nálunk Angyalok címen fusson? :o
10/10
Gabriella54 2008 szept. 05. - 21:19:15 10/10
(9/46)
Nem akarom megvédeni, de eszénél van, ugyanis Arhangelszk városa (csak úgy, mint Los Angeles a maga nevét) az angyalokról kapta!
wmitty 2008 szept. 05. - 21:00:34
(8/46)
Én pont az Enigma filmadaptációjával vagyok kicsit elégedetlen, ellenben a Harmadik Birodalom* (regény: A Führer-nap - film fõszereplõi: Rutger Hauer és Miranda Richardson) annyira jó, hogy csak na, méltatlanul el nem ismert nagyszerû alkotás. Viszont maguk az eredeti regények egytõl egyig ragyogóak, az itthon legutoljára megjelent Pompeji is, nagyon örülnék, ha jó film születne abból is. (Steven Saylor ókori római krimijeihez hasonló sztori.)

(* borzasztóan várom végre DVD-n, de eddig hiába)
9/10
filmbubus 2008 szept. 05. - 20:33:42 9/10
(7/46)
Igen, az Enigmát is láttam filmen, az is tetszett, tervezem mindkét könyv elolvasását is.