Téma: Barabás

5/10
offtopic
Xxy92 ápr. 03. 21:56:15 5/10
(29/29)
"olasz kalandfilm, 127 perc, 1962"

oké, hogy a stáblista fele olasz és az egész filmet is Olaszországban forgatták, ám a rendező és a főszereplő amerikai, valamint a szereplők nagy része is amerikai (mexikói) vagy angol. Végül, és nem utolsósorban, a film nyelve is angol, tehát igazán illő lenne hozzáírni, hogy "amerikai-olasz". Szerintem a besorolás sem jó, mert nem kalandfilm, hanem történelmi/életrajzi dráma.
10/10
M Ingrid 2020 ápr. 24. - 21:34:38 10/10
(28/29)
Ez egy zseniális film, a legjobb ókori történelmi. Sajnos soha többet nem fognak ilyet csinálni. Jó az alapanyag, Lagerkvist kisregénye. A gladiátorjelenet csúcsteljesítmény. Eszmei mondanivaló örök. Mindig jobban tetszett a Ben Hurnál.
fosszilia 2019 szept. 07. - 16:17:30
(27/29)
Nagy kár, hogy filmelőzetesnek a 2012-es ol.-am. film előzetese jön fel (Billy Zane-nel), nem pedig az eredeti 1962-es Anthony Quinn féle film. (persze tudom, akkor még nem volt divat az előzetes, de valahogy nem lehetne ezt "letiltani", hogy ennél a filmnél jöjjön fel, ha már a címük is megegyezik?....)
9/10
DoctorMorreau 2015 febr. 22. - 20:35:48 9/10
(26/29)
Szenzációs film.

Egyetlen hibája van: Úgy mutatja be a keresztényeket, mint valami hibbant, élõhalott zombikat...

A színészi játék zseniális, Anthony Quinn maradandót nyújtott.

10/9
offtopic
csabaga 2014 jún. 01. - 16:05:34
(25/29)
Napjainkban leginkább arab országokban divat...
offtopic
Sz Peter 2014 jún. 01. - 13:53:13
(24/29)
Ritka nagy butaság csak a zsidókra ráhúzni a "vérszomjasságot". Nem akarom védeni õket de az általánosítást mindig is utáltam.
Nem kellett félteni akkoriban a rómaiakat sem (lásd gladiátor-játékok) vagy más népeket. Hosszú a sor.
gadus 2014 jún. 01. - 11:42:37
(23/29)
Jó film.és kitûnõen mutatja be,hogy micsoda primitív vérszomjas állatok voltak akkor(is) a zsidók.(megkövezés)
crackjack 2013 dec. 06. - 18:21:10 Előzmény bias
(22/29)
Nekem meg. Ha érdekelj írj privát üzenetet.

üdv:
CJ
bias 2011 júl. 03. - 14:39:33
(21/29)
Megvan vkinek a film DVD-n?
Zotyipotyi 2008 márc. 29. - 19:33:47
(20/29)
Jó volt egy ilyen "témába vágó" filmet látni Nagyszombaton! Sajnos nem a legelejétõl láttam, de nagyon tetszett! A végét meg aztán igazán eltalálták! Ha tehetem, újra megnézem, de akkor már az elejétõl!:)
gyuszo07 2008 márc. 23. - 13:59:21
(19/29)
Kiválóan megcsinált film, remek szinészi játékokkal. Barabás lelki drámája, õrlõdése tagadás vagy hit; élet vagy lét között. Ezzel egyidejûleg bepillanthatunk a korai kereszténység õrlõdésébe is...
Az az érzésem ezt a filmet ma már nem tudnák ílyen jól megcsinálni, témáját elvinnék más irányba.
efes 2008 márc. 23. - 10:36:53
(18/29)
Én úgy tudom, az óhéberben nem jelöltek semmilyen magánhangzót. Persze, élõ szóban nyilván ejtettek. De az már rége volt, és az igazságot csak az tudja, aki akkor is élt.:)
9/10
ondok 2008 márc. 22. - 23:37:12 9/10
(17/29)
kurva lényeges ,hogy ,hogy írták Barabást v. nem,ha valakinek ez a fontos az egészrõl ,amit mondani tud.Szerintem igen jó atmoszférájú film,kevésbé naív mint pl a Ben Hur.kíváncsi lennék ,melyik készült elõbb.Látszik ,hogy a történet se egy fércmû,mert irodalmi mûbõl készült.jók a színészek,az operatõr, a díszletek.
borbasgd 2008 márc. 22. - 23:11:31 Előzmény Grifter
(16/29)
"Engem meg az lep meg, hogy senkit nem zavar, hogy Barrabás nevét két rr-el írják 2000 éve."

ez nem igaz. többféle írása létezik. a hosszú, azaz 2 r-re nem látok indokot, lévén, hogy az arám 'fiú' szó egy r-rel van, s így "bár ábbász".

a 2000 évet se értem, hogy miért pont 2000 éve, a név ennél jóval régebbi.

az Újszöv. fordítása a görög eredeti alapján készült, tehát ilyen szempontból is lényegtelen, hogy milyen a görög szöveg magyar átírása (egy héber/arám szónak).
borbasgd 2008 márc. 22. - 23:01:52
(15/29)
mint minden nyelvben, a héberben is vannak magánhangzók. más dolog, hogy van olyan írása, lejegyzése a hébernek, amikor nem jelölik a magánhangzókat, illetve némely magánhangókat mássalhangzók segítségével jelölnek.
de ettõl még a névben vannak magánhangzók.
és a pontozott szövegek óta a lejegyzésekben is.
efes 2008 márc. 22. - 18:41:27
(14/29)
A leghasználatosabbnak Barabbas tûnik [arameus=atyja fia, atyafi, vagy az Atya fia?]. Érdekes név, tekintve a történelmi/mitikus körülményeket...

Tudni illik azonban, hogy az arameus, óhéber, stb. nyelvek, melyeken a bibliai nevek "adódtak", tulajdonképpen csak mássalhangzókat jelölnek, így az illetõ neve latin betûkkel leírva: b'r 'bb's.:) Vagy mi.
stephanus 2008 márc. 22. - 18:12:16 Előzmény kevinspéci
(13/29)
Érdekes a név problémája. A Károli féle 1590-es fordítás Máté és János evangéliumában Barrabas írásmódot használ, de Márk és Lukács envagéliumában már Barabbas a forma. A Békés/Dalos féle 1951-es római fordítás, illetve a Szent István Társulat 1996-os kiadása csak mindközönségesen Barabás nevet ír. Lehet válogatni.
8/10
bujka 2008 márc. 21. - 23:24:16 8/10
(12/29)
Meglepõ, hogy a 60'-as években teljesen más szemléletben készültek a filmek és gyakran teljesen más mondanivalót tartalmaztak mint mostanában. Természetesen ez a film is alap. És kb ugyanolyan jó mint a Ben Hur, a Spartacus meg a Palást.
10/8
Hannibal Lecter 2008 márc. 21. - 22:52:26
(11/29)
Nagyon ajánlom mindenkinek, elgondolkodtató és emberközeli film, a keresztrefeszítés pedig hátborzongató. Azok a zörejek, az a búgás, a zenei fõmotívumot megszakító csapások és a napfogyatkozás sötétségében ragyogó fény... Gyönyörû film a sötétség és a fényesség örök küzdelmérõl az emberért.
7/10
Newcastle United 2007 ápr. 07. - 13:42:57 7/10
(10/29)
Gyerekkorom egyik kedvenc filmje volt, de még mai szemmel is nagyon kellemes élményt nyújt.