10/10
pinkaqua19 2013 febr. 25. - 17:47:58 10/10
(12/12)
A film alapját adó kulcskérdésrõl - biztonság - boldogság - család - kaland - oldalakat lehetne írni. Kinek mi a fontos, mi milyen súllyal szerepel az életében, és vajon a sorrend változik e, ha saját maga is a korábban elképzelhetetlennek tartott helyzetbe kerül...

A 100-as bestof listámban helye van, nem vitás.
A téma, annak körüljárása, megélése, a szereplõk arcjátéka, nyugodsága, de még a lakás tapétája is annyira minden a helyén van, annyira nagyon rendben van ebben a filmben.
Külön élvezetes eredeti nyelven nézni, hallgatni azt a hamisíthatatlan higgadtságot olykor ridegséget. Ezt bármilyen szinkron elrontaná, max feliratosan!

Nézzétek szeressétek.
10/10
Bolond Pierrot 2010 júl. 29. - 08:37:26 10/10 Előzmény verdeleth
(11/12)
Azt én is szeretném. Na meg a filmet is. :)
Arruabarrena 2009 febr. 10. - 09:41:54
(10/12)
Ebben a történetben nincs jelentõsége a kimenetelnek, a következményeknek. Mikor mennyire ki tudja váltani, vagy mondhatnám úgy hogy felváltani, egy pillanat közelsége egy 20 évnyi kiegyensúlyozott együttlétet. És mennyire el gondolkodtatja az embert a mindenek értelme, az emberi kapcsolatok értelme. A nagyszerû színészi játékok, a felvállalt közelségek kiváltják az osztályozás szükségességét, ahogy a kapcsolatok szokványos mínõsítési paramétereit egy szokatlan, de természetszerûségében kívánt érzés.
verdeleth 2009 jan. 03. - 13:04:15
(9/12)
ha bárkinek van valamilyen felirata hozzá (angol, magyar, szuahéli) az küldje el nekem lécci privátban ott az e-mail címem
Lery 2008 okt. 13. - 13:32:33
(8/12)
Szerintem jó film, érdemes megnézni. Hát nem éppen vígjáték, ennek ellenére a teremben összegyûlt kb. 20 nézõvel egyetemben én is sokszor röhögtem rajta, de nem a szereplõkkel nevetünk, hanem rajtuk, mert egytõl egyig az elkényelmesedett nyugati ikea-világban punnyadó, változásra képtelen emberi roncsok, irtó szánalmasak..

Ami a végét illeti, valaki említette, hogy happy end-el záródik. Hát ez elég relatív, én inkább azt mondanám, hogy lényegében nincs befejezve a történet, mivel nem is lehet befejezni. A film vége inkább csak azt vetíti elõre, hogy a szereplõk továbbra is folytatni fogják ugyanazt a biztonságos, ám boldogtalan életüket, csak legfeljebb nem együtt. Szerintem.
8/10
Daywith 2008 szept. 30. - 19:36:55 8/10
(7/12)
A film jó volt, noha meg kell valljam én jobbra számítottam, úgy vélem kár volt elrontani -az amúgy skandináv filmekre nem jellemzõ - heppy end-el, a
ez némileg elvette az életszerûségét.Meg persze sajnos, nem sajnos, elõbb láttam a How do you love-ot, (mindenkinek ajánlom) ami azért mondjuk ki jobb volt énnél a produkcionál, mindent összevetve érdekes film, a megszokott erõs színészi játékkal,és remek képekkel. Nem egy kellemes vasárnapi családi film, inkább vmi féle "lélektani horror" kategóriába sorolnám , olyan események követik egymást soron, hogy beleremeg az ember, hûen vázolja az hosszútávú emberi kapcsolatok (esetleges) kilátástalanságát.

Egy 8-ast megér
Csuvatka 2008 szept. 14. - 21:09:41 Előzmény miss marlowe
(6/12)
Természetesen már mindent tudok a témában így további elmélyülésnek, maximum fizikálisan fogok neki esni:)

Azért szánalmas, ha valaki azért vihog fel, mert nem ismer egy kifejezést, gyanítom, h nem véletlenül használták a g-folt-ot ...ha egyéb okból nem is legalább tanítócélból.
9/10
miss marlowe 2008 szept. 11. - 02:16:50 9/10
(5/12)
Csuvatka:
utolsó gondolat G pont ügyben:
Egy hétköznapi beszélgetésben soha senki nem használná a g folt kifejezést. Valszeg ez volt a felvihogás oka.

További jó elmélyülést a témakörben :)
Csuvatka 2008 szept. 11. - 01:23:49
(4/12)
Monnyuk ez jogos, de ez még nem indolkolja, h egyes egyedek ezen jogosan vihognak fel...én eddig bárhol (és nem is egy helyen, azt gondolhatod...) olvastam a g-pontról, mindenhol megtaláltam a g-folt kifejezést is.
9/10
miss marlowe 2008 szept. 11. - 01:08:48 9/10
(3/12)
Csuvatka: be kell vallanom most újat tanultam :)
Ennek ellenére én eddig csak a G pont kifejezést hallottam, és úgy tûnik ezzel nem vagyok egyedül mert a moziban is többen felvihogtak mikor meghallották a G foltot. Ráadásul az eredeti kifejezés is G punkt-osan hangzott. Ez szerintem tök egyértelmû. Ha egyszer van egy széles körben ismert/használt megfelelõje egy idegen kifejezésnek akkor (ha más nem indokolja) a fordítónak azt kell használni.
Csuvatka 2008 szept. 11. - 00:39:22
(2/12)
g-pontot g-foltnak is nevezik, nézz bátran utána....

ne': http://www.eletmod.hu/tart/rcikk/j/0/85890/1
9/10
miss marlowe 2008 szept. 11. - 00:29:31 9/10
(1/12)
film: 9

magyar szinkron: 1

(elfolyt - elfojt az bizony nem ugyanaz, és hát a G pontot G foltnak fordítani, háááááát :) :)
Lehet, hogy kukacoskodásnak tûnik, de egy mûvészfilm esetében ezekre a dolgokra még inkább oda kéne figyelni.

A film egyébként nagyon jó (lásd pontszám).