10/10
hybe 2015 jún. 08. - 15:30:21 10/10
(29/389)
9/10
eIemes 2015 jún. 07. - 20:41:50 9/10
(28/389)
FIRST TRAILER IS OUT

Vagyishát ez még nem trailer, de már lehet nézni.

http://www.youtube.com/watch?v=CumZP6_9sHU

Nagyon találó bevezetés (pl a fõcím elé). Nézzétek, szeressétek,
9/10
eIemes 2015 máj. 27. - 22:27:42 9/10
(27/389)
A tûzgyújtás öröme
9/10
eIemes 2015 máj. 27. - 13:11:53 9/10
(26/389)
Csoportkép

Matt Damon, Jessica Chastain, Sebastian Stan, Aksel Hennie és Kate Mara
9/10
eIemes 2015 máj. 24. - 21:17:45 9/10
(25/389)
"The director, who, presumably because of permit problems on the Red Planet, doubled Jordan for Mars"

haha.
9/10
eIemes 2015 máj. 24. - 21:14:53 9/10
(24/389)
ez meg csak úgy, bár rákasírozta a nevét a cég, amely publikálta a három képet
9/10
eIemes 2015 máj. 24. - 21:13:21 9/10
(23/389)
egy werkfotó
9/10
eIemes 2015 máj. 24. - 21:12:44 9/10
(22/389)
az elsõ három hivatalos fénykép
kasoko koscivaka 2015 ápr. 12. - 11:26:49
(21/389)
Ok, köszi a választ! Kíváncsi leszek, hogy a film inkább az akcióra, vagy a tudományos részekre fog rámenni.
9/10
eIemes 2015 ápr. 11. - 13:04:12 9/10
(20/389)
Ja, hogy a Marsi magyar fordítása.

Hát, itt sajnos hátrányos helyzetben vagyok, merthogy régebben mérnök voltam. Ha Andy Weir nem félt a mûszaki nyelvezet használatától az angol eredetiben, akkor a magyar fordításban is megmaradhatott volna a mérnöki nyelvhasználat és az ûrkutatásban használt szakkifejezés. Volt néhány mondat, amikor kiesett a könyv a kezembõl.
9/10
eIemes 2015 ápr. 11. - 13:02:11 9/10
(19/389)
Mármint az all you need is kill magyar fordítása? Már nem vagyok annyira elégedetlen... talán csak azon akadtam fenn, hogy az angol fordítást olvastam elõször, aminek a szóhasználatában már a film nyelvezete szerepel (pl. "mimic"), a magyar pedig az eredeti japán alapján ("gitai"), és ezt nehezen emésztettem meg.

Egyébként nem minden scifit szeretek, csak az okos scifiket.
kasoko koscivaka 2015 ápr. 11. - 12:51:07
(18/389)
Ezek szerint szereted a sci-fiket. : - ) A mai napig emlékszem, mennyit kommenteltél a Holnap határa fórumába.
Miért nem tetszik a magyar fordítás? Szerintem kifejezetten színvonalas lett (amennyire tudom, nálunk is elég komoly siker lett a könyv, nekem is nagyon tetszik, bár még nem olvastam végig).
9/10
eIemes 2015 ápr. 10. - 20:02:56 9/10
(17/389)
Jah, és Téglás Zoltán

http://index.hu/kultur/zene/2015/01/20/a_ciganyzene_tiszta_stones_minusz_a_drogok/

Továbbá egy jobb felbontású kép a roverrõl:
9/10
eIemes 2015 ápr. 09. - 16:25:43 9/10
(16/389)
egy kis apdét - a filmnek már van wiki oldala is:

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Martian_%28film%29

Az imdb-bõl pedig az is kiderül, hogy (kvázi statiszta szerepben) néhány magyar arcot is láthatunk majd a filmen:

Barabás Nikolett egy riportert alakít, Fekszi Zsófia, Takács Zalán, Linka Péter és Krausz Fanni pedig NASA alkalmazottakat akik a háttérben ülnek majd képernyõk elõtt. Ezek nem pont azok a szerepek, amelyekben felfigyel rájuk egy sztár-producer, de remélem, odateszik magukat :)
9/10
eIemes 2015 ápr. 07. - 13:20:46 9/10
(15/389)
talán jobb is lett volna, mert Návai Anikó... hát... csak udvarias és türelmes interjúalanyokkal tud beszélgetni.
Csonger 2015 ápr. 07. - 13:08:27 Előzmény eIemes
(14/389)
Stílusosabb lett volna, ha a riportot inkább Marsi Anikó készíti. ;)
9/10
eIemes 2015 ápr. 03. - 22:45:26 9/10
(13/389)
itt meg a szerkezet
9/10
eIemes 2015 ápr. 03. - 22:44:49 9/10
(12/389)
megtaláltam a január 25-i (többek szerint elég kínos) Návai Anikó - Matt Damon interjút, abban pedig a háttérben rovert és valami struktúrát (talán a MAV indítóállást). Szóval ez tényleg csak több hónap távolából hasonlít arra, amit az alábbi képeken beraktam, és aminek tényleg semmi köze a Martian-hoz... Beszoptam, na.
9/10
eIemes 2015 ápr. 03. - 14:53:32 9/10
(11/389)
Na, megkaptam, hogy ezek a részletek egy 2013-as marsos scifibõl lettek összevágva....
9/10
eIemes 2015 ápr. 03. - 11:04:53 9/10
(10/389)
ez meg vagy fake, vagy a filmkészítõk sem gondoltak rá -- a marson nincsenek felhõk...