10/10
XcV84 2010 júl. 03. - 23:21:38 10/10
(366/686)
Szerintem ez az alkotás eléggé megszûri a felszínes embereket: akinek "nem jön át" a film, csöndben vonja le a következtetést, és lehetõleg ne égesse magát!
3/10
Noncika 2010 jún. 29. - 17:08:39 3/10
(365/686)
Okké, ezt megfogadom:) Mert tényleg tudni szeretném mitõl olyan jó film...
3/10
Noncika 2010 jún. 28. - 18:30:12 3/10
(364/686)
Nekem nagyon nem jött be a film:S Számomra unalmas volt, alig vártam, hogy vége legyen, de végig akartam nézni, mert olyan sok jót hallottam róla... Nem értem tényleg, hogy mitõl ilyen híres ez a film, van Quentin Tarantinonak ennél 1000szer jobb filmje is.
10/3
9/10
offtopic
zee944 2010 jún. 27. - 20:32:22 9/10
(363/686)
Igen, egyetértek. Egyfolytában ez történik. Ez nem elszigetelt incidens. (Remélem érted, honnan jövök.)
offtopic
Charles Foster Kane 2010 jún. 27. - 19:36:57
(362/686)
Azért a felirat se mindig áldás. Általában kevesebb figyelmet fordítanak rá. Olvastam én már olyanokat...

(Put your hands together ---> tegyétek össze a kezeiteket)

És akkor ez még hivatalos. Nem beszélve a fanfordításokról.

(You are a pain in my ass ---> Fáj tõled a seggem (Ez mai napig a kedvencem))
offtopic
hecsedli 2010 jún. 27. - 19:30:37
(361/686)
csak remélni tudom, hogy ez nem igaz. :)

õszintén sajnálom azokat, akik egy már sokszor látott kedvenc (vagy annak mondott) külföldi filmet nem néznek meg eredeti hanggal. ehhez nem is kell érteni az adott nyelvet. csupán nyitottnak kell, mert e nélkül nincs új élmény.
9/10
zee944 2010 jún. 27. - 19:21:48 9/10
(360/686)
Ha tudnád, hány ilyen funkcionális analfabéta van ezen a fórumon is, aki nem képes elolvasni a feliratokat, inkább nézi a filmet valami iszonyatos szinkronnal, és még véleménye is van.
Charles Foster Kane 2010 jún. 27. - 19:17:17
(359/686)
Nem lehet mindenki tökéletes. :P
offtopic
hecsedli 2010 jún. 27. - 19:15:10
(358/686)
nem vagyok Tarantino fan, de ez tényleg jó :)
Charles Foster Kane 2010 jún. 27. - 19:10:10
(357/686)
Inkább felteszek valami Tarantinósat. Mgg érdekeset. Íme.
offtopic
hecsedli 2010 jún. 27. - 19:06:55
(356/686)
ezt lehetett sejteni.
de bizonyítani nem tudnád ezt, sem az ellenkezõjét.

hacsak nincs arra statisztika, hogy kikbõl áll az a közönség amelyik valóban nem néz feliratos filmeket mert NEM olvas filmfeliratokat.
offtopic
hecsedli 2010 jún. 27. - 18:58:40
(355/686)
nem muszáj, ha nem akarod.
azt hiszem az analfabétákra gondolt, de ilyenek ma már hál'isten nincsenek.
le a szinkronnal! éljenek a feliratos filmek!
Charles Foster Kane 2010 jún. 27. - 18:53:42
(354/686)
Muszáj nevén neveznem õket? Vagy most én vagyok lemaradva egy körrel?
offtopic
hecsedli 2010 jún. 27. - 18:52:20
(353/686)
már mint kik nem tudnák elolvasni :)
Charles Foster Kane 2010 jún. 27. - 18:44:52
(352/686)
Hát, ez a kis aljas célzás nyilván azt akarta célozni, hogy nem tudják elolvasni. ;)
offtopic
hecsedli 2010 jún. 27. - 18:37:48 Előzmény matuschkapista
(351/686)
mér lenne kizárva az élvezetbõl egy kisebbség, bármelyik is legyen az :)
csak el tudják olvasni a feliratokat, vagy tévednék?!
10/10
Badger 2010 jún. 27. - 14:52:41 10/10
(350/686)
Egyet értek. A legjobb ha nem kell felirat mert érted az eredeti nyelvet.:)

Amúgy ha nehéz a film, vagy sok mindenre kell figyelni akkor érdemes újra nézni. A Rosencrantz és Guildenstern halott címû film volt az ahol elsõre nem is értettem mit nézek, mert nem tudtam elég gyorsan olvasni nézni stb. Sebaj újra megnéztem. Sõt elolvastam a drámát és újra, újra, újra néztem.

Most már azért kapisgálom...

Animében nem vagyok nagy ász. Viszont Kurosawát, Takeshit szeretem. A japán filmekben rám nagy hatással van a nyelv. Olyan erõt, agressziót sugároznak a kimondott szavak... Szóval érted.:)
offtopic
Charles Foster Kane 2010 jún. 27. - 13:35:29
(349/686)
Ehh. Nem ez volt a lényegi mondanivalód, de mivel animációs filmekrõl szoktam írni, ezért megütötte a szemem az a sor, hogy "fõként gyerekeknek készül". Maradjunk abban, hogy te több olyat ismersz. Azért egyébként néhány anime megéri, hogy vess rájuk egy pillantást.
Láttam az Amerikai szépségnél, hogy szeretsz fejtegetni. Ha az Angel's egget megfejted, jövök neked egy sörrel.

http://www.youtube.com/watch?v=XdS3mg-WUhc&feature=related

Itt belenézhetsz, hátha meghozza a kedved.

És ezért is hoztam példának az animációs filmeket. Amikor Renoir arról írt, hogy megbocsáthatatlan vétek utólag felvenni a hangokat, egyrészt még nagyon nem itt járt a filmtechnika, másrészt, meg nem voltak animációs filmek. És erre mondtam, hogy azóta történt egy s más, szóval ezen már nyilván õ is elgondolkodna. A szinkronnal nincs semmi baj magában. Sõt. Nem azzal van a baj, hogy az ember analfabéta, hanem a film nem úgy van kitalálva, hogy közben te olvasol. Amikor az operatõr felveszi a képet, a vágó megvágja, õk nem azzal számolnak, hogy te közben a szöveget sasolod. Emiatt simán lemaradhatsz egy csomó dologról, apró jelzésekrõl, amik a film megértését KÉPILEG segítik. Hiszen a film történet, képekben. És ha nem a képekre figyelsz, az már gond. Én ha angolul nézek valamit, már inkább nem is teszek rá feliratot. Lehet, hogy nem értek minden szót, de legalább a képek beszélnek, és nem a nyüves feliratot bámulom.

Ugyanakkor nyilván annak is megvan a létjogosultsága, hogy az ember eredeti szinkronnal akarja hallani a mûvet. Hiszen a színészek apró hanggal való játékai is segítik a megértést. Amit egy rossz szinkron miatt elsikkadhat.

Szóval én azt mondom, hogy mindkettõ megfér egymás mellett. Én is egyszer erre vágyom, másszor meg arra. Nem hiszem, hogy egyik vagy másik verziót eliminálni kellene. Ha tudnád, animés fórumokon hány vérre menõ harcot néztem végig a magyar szinkron kontra/pro... Egy idõ után rájön az ember, hogy ezek az álláspontok még évtizedekre befagytak, az tuti.
filmbarbár 2010 jún. 27. - 12:43:14
(348/686)
Remek filmregény Tarantino módra, és megismételhetetlen. Az eredetiségét nem könnyû felülmúlni, mivel ezután már klisékrõl beszélhetünk.

A kedvenc jelenetem, még mindig: http://angolmozi.5mp.eu/web.php?a=angolmozi&o=ZRjnIcQKqJ
Természetesen nem szinkronosan :)
matuschkapista 2010 jún. 27. - 12:38:44
(347/686)
Azért amikor megszólal Vágási Feri hangján a fõhõs, az elég hervasztó. Vagy, ha a füledbe nyefeg Alföldi Robika, oda a film varázsa. Bár lehet, hogy olyan méreteket öltött az analfabétizmus Magyarországon, hogy elnéptelenednének a mozik, ha nem lenne szinkron. Lehet, hogy az ombudsmann is szegregációnak minõsítené az eredeti nyelven való vetítést, mivel hazánk legnépesebb kisebbségét eleve kizárná a film élvezetébõl. Szerencsére a szamurájkard suhintásának a hangját nem kell szinkronizálni.