Sinkovits Imre 10 legzseniálisabb szinkronszerepe

Sosem feledjük, milyen jó volt a Kossuth-díjas színészóriás az idősebb Henry Jones professzor, a fenséges Mufasa és a Drakulaként komédiázó Leslie Nielsen magyar hangjaként.

2001. január 18-án hunyt el Sinkovits Imre, a Nemzet Színésze címmel kitüntetett, Kossuth- és kétszeres Jászai Mari-díjas magyar színművész, érdemes és kiváló művész, a Halhatatlanok Társulatának örökös tagja. Számos kiváló színházi szerepe mellett a filmjei (A tizedes meg a többiek, Egri csillagok, Isten hozta, őrnagy úr!) is igen emlékezetesek voltak

Sinkovits Imre legjobb filmjei

1928. szeptember 21-én született, azaz a héten lett volna 94 éves az egyik legnépszerűbb magyar színész. Az évfordulóra való tekintettel összegyűjtöttük nektek a legjobb filmjeit – a még jobb hír pedig, hogy ezek közül a legtöbb akár azonnal meg is nézhető.

Tovább

Sokan szinkronszínészként is örökre a szívükbe zárták a 23 évvel ezelőtt elhunyt Sinkovits Imrét, hiszen az ő hangján szólalt meg többek között Törpapa a Hupikék törpikékben, az idősebb Henry Jones az Indiana Jones és az utolsó kereszteslovagban és Leslie Nielsen is több kacagtató vígjátékban. Ezekből a kiváló szinkronszerepekből gyűjtöttünk most össze egy csokorra valót.

 

1. Volt egyszer egy vadnyugat

Henry Fondát számos kiváló magyar színész szinkronizálta Fülöp Zsigmondtól Szokolay Ottón át Végvári Tamásig, de néhány alkalommal, például az 1968-as Volt egyszer egy vadnyugat és az 1973-as Nevem: Senki esetében Sinkovits Imre volt a magyar hangja.

És mivel nemcsak Henry Fonda, de Sinkovits is mindig csak pozitív karaktert alakítottak a pályájuk során, Sergio Leone halhatatlan westernjében zseniális ötlet volt rájuk bízni a főgonoszt, a gazdag és kegyetlen telekspekuláns Franket.

 

 

2. A zöldsapkások

Sinkovits Imre összesen 11 alkalommal kölcsönözte John Wayne hangját a mozikban és tévécsatornákon vetített filmekben. Ezeknek a többsége olyan klasszikus western volt, mint A félszemű, a Rio Lobo vagy a Cowboyok, de akadt köztük krimi és háborús opusz is. Utóbbira kiváló példa az 1968-as A zöldsapkások, ami a Szarvasvadásztól eltérően nem kritizálta a vietnámi háborút, inkább a küldetés fontosságát hangsúlyozó, propagandisztikus jellegű produkció volt.

Az HBO 1994-ben készített szinkront hozzá, ebben Sinkovits kölcsönözte Mike Kirby ezredes hangját,

aki egy újságírót vitt magával a csapatában oda, ahol a halál mindennapos hívatlan vendég, ahol állandóak a bombázások és ahol minden újabb nap ajándék.

 

3. Airplane!

Az 1980-as Airplane! az 1957-es Zero Hour! című, repülőgépes katasztrófafilm paródiája volt – olyannyira, hogy konkrét jeleneteket is átvettek belőle a készítők, így tisztelegve a nagy előd előtt. Leslie Nielsen ezzel a filmmel lett egycsapásra Hollywood első számú, ősz hajú mókamestere, amire később persze még rátett pár lapáttal és pár Csupasz pisztoly-filmmel. Nielsen ebben a filmben egy Dr. Rumack nevű orvost alakított, akiből az 1988-ban az MTV1-es vetítéshez elkészített szinkronban Dr. Rumnyak lett. Az Airplane! büntető szóvicceinek jó része ugyan elveszett a szinkronizálás folyamata alatt,

de Sinkovits barátságos orgánumának köszönhetően azért az olyan poénokon a mai napig jókat lehet nevetni, mint a „Saccolni tud?”

vagy az alábbi párbeszéd:

– Kórházba? Miért, mi az?
– Egy ház betegeknek, de ez most mellékes.

 

4. Nagyon különleges ügyosztály

Leslie Nielsen halhatatlan nyomozója, Frank Drebin először a Police Squad! című, 1982-es sorozatban tűnt fel, amit nálunk Nagyon különleges ügyosztály címen sugárzott 1984-től a tévé.

Itt még Sinkovits Imre volt a folyton bajba és röhejes helyzetekbe keveredő, tökkelütött zsaru magyar hangja,

de az első, 1988-ban bemutatott Csupasz pisztoly-mozifilmben és annak folytatásában, az 1991-es Csupasz pisztoly 2 1/2-ben már Sztankay István. Érdekesség viszont, hogy az 1994-es Csupasz pisztoly 33 1/3-ban Sinkovits Imre öccse, a szintén kiváló színész és szinkronszínész Sinkó László adta a hangját Frank Drebinnek.

 

5. Hupikék törpikék

A Hupikék törpikék évtizedek óta kicsik és nagyok kedvenc rajzfilmsorozata.

A magyar változat esetében különösen szerencsések voltak a gyerekek (és a gyereklelkű felnőttek), mert az 1988 és 1994 között vetített epizódok szinkronja olyan színészóriásokat állított csatasorba

a Törpapa hangját kölcsönző Sinkovits Imrén túl, mint Haumann Péter (Hókuszpók), Gruber Hugó (Dulifuli), Józsa Imre (Hami), Kaszás Attila (Vili), Versényi László (Törpöltő), Kránitz Lajos (Melák), Harsányi Gábor (Sziamiaú) vagy épp Rátonyi Róbert (Furfangusz).

 

6. Indiana Jones és az utolsó kereszteslovag

Aki gyerekként szinkronosan látta a tévében, VHS-en vagy a moziban az első három Indiana Jones-filmet, annak ma már teljesen természetes, hogy a folyton kalapban és bőrdzsekiben mutatkozó, nyughatatlan régészprofesszornak Csernák János az állandó magyar hangja (aki egyébként egészen mostanáig összesen 40 alkalommal szinkronizálta Harrison Fordot).

Mint ahogy az is magától értetődő, hogy Indy sokkal nyugodtabb vérmérsékletű, szobatudós apukája, az idősebb Henry Jones professzor Sinkovits Imre hol atyáskodóan kedves, hol kissé pikírt hangján szólalt meg.

 

7. Hegylakó 2. - A visszatérés

Sean Connery állandó magyar hangja Kristóf Tibor és Vass Gábor voltak az elmúlt évtizedekben, ám olykor úgy döntött egy-egy szinkronrendező, hogy legyen inkább mégis Sinkovits Imre a szinkronhang. Ez jellemzően azoknál a filmeknél történt így, amikor Sean Connery az ifjú főhős atyai mentorát alakította, mint például a fentebb már megénekelt Indiana Jones és az utolsó kereszteslovag esetében, ahol Connery volt az idősebbik Jones professzor.

De Sinkovits volt Connor MacLeod (Christopher Lambert) tanítómesterének, Ramireznek is a magyar hangja a Hegylakó 2. 1991-es, első szinkronjában, amit a Mokép készített.

Érdekesség, hogy az első Hegylakó-filmben (amit Fenyő János híres-hírhedt kazettabirodalma, a VICO adott ki valamikor 1990 és 1991 között) még Tolnai Miklós szinkronizálta Ramirezt. A '90-es évek második felében viszont mindkét rész új szinkront kapott – ezekben már egységesen Kristóf Tibor lett Ramirez magyar hangja. 

 

8. Az oroszlánkirály

Aki nem pityergett még egyszer sem a Disney 1994-ben bemutatott, kultikus oroszlános meséjén annál a résznél, amikor a hiénákkal szövetkező Zordon a halálba (jelen esetben egy megvadult gnúcsorda elé) taszítja Mufasát, az állatok királyát, annak kőből van a szíve!

Itt ismét jól döntött az InterCom és a Mafilm Audio, amikor a kis Simbát atyai mentorként terelgető Mufasa magyar hangjának Sinkovits Imrét választották ki,

mert ezek a jelenetek még 20 év elteltével is hátborzongatóan jól működnek – ami sajnos a mai szinkronos filmek és sorozatok esetében nem mindig mondható el...

 

9. Sárkányszív

Bár az 1996-ban még forradalminak számító CGI-technológiával életre keltett sárkány látványa mára már kissé megkopott (különösen, ha összehasonlítjuk például a Sárkányok háza több tonnás repkedő óriásgyíkjaival), azért a Sárkányszív még mindig egy jól felépített, szórakoztató fantasy film. Ami ráadásul feje tetejére állítja a mesék örök toposzát:

itt ugyanis nem a sárkány a legyőzendő gonosz, hanem pont fordítva: ő az öreg bölcs, aki a tanácsaival segíti az ifjú főhőst a célja elérésében.

És ugye ki más lehetne egy sokat látott és tapasztalt, barátságos beszélő sárkány eredeti és magyar hangja, ha nem az ilyen szerepekben már számtalanszor bizonyított Sir Sean Connery és Sinkovits Imre?  

 

10. Drakula halott és élvezi

Ha Az oroszlánkirály és a Sárkányszív bármikor újranézhető klasszikusok a '90-es évekből, akkor különösen igaz ez az 1995-ös Drakula halott és élvezi esetében, ami nem más, mint a Coppola-féle Drakula fergeteges paródiája azokból az időkből, amikor még létezett a saját jogán is szórakoztató paródiafilm műfaja. Leslie Nielsen az ősz hajával és a hol elegáns, hol bohókás megjelenésével a szerencsétlenkedő Drakula szerepére termett, és ma már elképzelhetetlen lenne, hogy a zseniális magyar szinkronban ne Sinkovits Imre mondja egy hipnotizőrnek felcsapó mesemondó nagyapó türelmével a lenti klasszikus jelenetben a parancsokat:

Most menj a teraszajtóhoz! Vigyázz! Ott van a zsá... moly... Állj fel! Nem te! Ülj le! Nem, nem te! Te ülj le! Te felállsz! Nem! Ülsz!