10/10
sz.kati56 2011 nov. 18. - 19:58:26 10/10
(73227/239047)
Sziasztok, szép estét!
Noriel 2011 nov. 18. - 19:57:36
(73226/239047)
Köszönöm a linkeket. Utánanézek.
9/10
dorombka 2011 nov. 18. - 19:57:35 9/10
(73225/239047)
Drága edimir.
Már nem mertem megkérdezni mit ábrázol a kép, mert azt hittem boldogulok egyedül, de mégsem....

Nem értem honnan és miért jöttek patkányok Egyiptomba ?

"A macskaisten

Az ókori Egyiptomban a macskát szent állatnak tartották, kezdetben meglehetõsen gyakorlatias okból: Az országot ellepte az Ázsiából érkezett patkányok serege, így a macskát a leghasznosabb állatként tartották számon, ebbõl pedig egyenesen következett, hogy szent állataik közé sorolták."
http://cats.uw.hu/isten.htm
8/10
edimir 2011 nov. 18. - 19:56:41 8/10
(73224/239047)
Én a Jumongban találkoztam vele elõször. A 3. részben bukkant fel egy bohó ifjúként, aztán persze változott, fejlõdött. Kezdetben olyan kedves fiú benyomást tett rám, semmi különös... Viszont ahogy haladt elõre a történet... észrevétlenül a bõröm alá bújt... és a 81. rész után már nem tudtam tõle szabadulni!:)))))) Olyan emberi, olyan szerethetõ....
10/10
monarchiabulldog 2011 nov. 18. - 19:55:38 10/10
(73223/239047)
Laci 1125 aki feltette ezeket a filmeket az online-ra vajon milyen anyagi hasznot húzna ebbõl?
10/10
monarchiabulldog 2011 nov. 18. - 19:54:28 10/10
(73222/239047)
Én nem értek hozzá, gondolom a fordítóprogram azért kel hogy tudjad melyik perchez melyik szó kell vagy micsoda.

Ezek a koreai filmek nem Arany János fordítását igénylõ Shakespeare-mûvek.
10/10
nagymacs 2011 nov. 18. - 19:52:56 10/10
(73221/239047)
A 13. részig. Onnantól meghalt a gépem. De most már mûködik! : )))
10/10
monarchiabulldog 2011 nov. 18. - 19:52:28 10/10
(73220/239047)
Más jelleg ? Hát mi a manót lehet egy felirattal ami egy filmhez tartozik mást csinálni mint együtt nézni õket ?

Ez nem hasadóanyag, hogy csinálhatok belõle atomerõmûvet de atombombát is.
8/10
edimir 2011 nov. 18. - 19:52:10 8/10
(73219/239047)
Hát én is több helyen próbáltam nézni, volt, hogy angol felirattal, volt hogy felirat nélkül, de követhetõ és érthetõ a történés.

http://www.mysoju.com/korean-drama/a-man-called-god/

http://www.dramacrazy.net/korean-drama/a-man-called-god-episode-1
Noriel 2011 nov. 18. - 19:51:05
(73218/239047)
A felsoroltak mellett a tekintetét és az õszinte érzelmeit szeretném megemlíteni.
10/10
monarchiabulldog 2011 nov. 18. - 19:50:14 10/10
(73217/239047)
Bocsi, ha valaki nyilvános oldalra felteszi a feliratát hogy más is olvassa és nem zárja IF várába, akkor ez már nyilvánosnak minõsül, különösen ha nem írja oda hogy minden jog fenntartva.

Most komolyan, megint csak a dr.House-szal példálózok. Ha az fenn lehet oldalakon , akkor ezeken a House bevételének töredékét, morzsáját hozó koreai filmeken kell agonizálni? A FOXnak tuti hogy van annyi pénze, hogy programozók százait tudja fizetni akik programok ezreit készítik melyek figyelik a világhálót és szirénáznak ha a FOX sorozatai jogellenesen valahova felkerülnek.
9/10
dorombka 2011 nov. 18. - 19:48:58 9/10
(73216/239047)
Bennem így csapódott le a sztori , már amit a fordítók éreznek.

Egyébként néhány hete hallottam, hogy DKorea is csatlakozott valamilyen nemzetközi, szerzõi jogdíjakat védelmezõ paktumhoz.
Mondtam is akkor a KHázban, hogy baj lesz elõbb utóbb az online filmezéssel.
Hát most már van.
Valójában nem nagyon van rendezve ezeknek a dolgoknak a jogi megoldása.
Én megértem, hogy ha dolgozik valaki valamin akkor nem szeretné, ha mások abból anyagi hasznot húznak õket kihagyva, de el kell gondolkodni, hogy ha ez a megélhetési forrásuk, akkor ne pakolgassák fel egy nyilvános oldalra ellenõrizetlenül.
Egy meztelen kép sem kerülhetne fel a hálóra, vagy a bulvár sajtóba, ha az illetõ nem állt volna hozzá póztvalamikor valakinek.Most nem a paparazzi képekrõl beszélek.
8/10
edimir 2011 nov. 18. - 19:48:53 8/10
(73215/239047)
A fordítóprogram sem mindenható, egy igényesebb fordítás/feliratozás egy-egy résznél 10-12 óra is lehet... az egyik fordító legalábbis ezt írta. Általában vki ellenõrizte is a fordítást, tehát néha csapatmunka....
8/10
edimir 2011 nov. 18. - 19:46:26 8/10
(73214/239047)
Már nagyon hiányoztál! Meddig jutottál az isteni ragyogásban?:))))))
8/10
edimir 2011 nov. 18. - 19:45:08 8/10
(73213/239047)
Állj, a felirat vki szellemi terméke, azért mert nyilvános oldalra feltette, az nem kelenti azt, hogy te bármit csinálhatsz vele, attól még a MÁS nyilvános oldalon való MÁSJELLEGÛ felhasználásához igeni engedélyt kellett volna kérni a felirat készítõjétõl.
10/10
monarchiabulldog 2011 nov. 18. - 19:45:05 10/10
(73212/239047)
Az angol felirat bármelyik oldalon a film alatt elolvasható, a sorozat filmjét leadó nap utáni 2.3. napon megtekinthetõ. És írták hogy van fordítóprogram .
8/10
edimir 2011 nov. 18. - 19:41:25 8/10
(73211/239047)
Én a belõle sugárzó nyugalmat, a hangját szeretem, olyan, mintha bársonyon lépkednék mezítláb!:)))) No, és az a kis lebiggyedó bal szájzúg... az a gyengéd ... kissé fanyarul bölcs mosoly.....
10/10
monarchiabulldog 2011 nov. 18. - 19:41:22 10/10
(73210/239047)
na ezért jó hogy én az érzelem és nem az értelem embere vagyok :)))

Nem kell értenem mit mondanak a Chunoban, látom a szemükbõl a mosolyukból a könnyeikbõl hogy mit akarnak.nekem ennyi elég a boldogságomhoz :))
Crutia 2011 nov. 18. - 19:40:02
(73209/239047)
Egyetértek minden szavaddal.

Amit nem tartok szerencsésnek, azt Hofi valahogy így fogalmazta meg: "Vegyétek tudomásul, hogy nekünk most rossz... és nektek ezé' nem jó!"
10/10
nagymacs 2011 nov. 18. - 19:38:46 10/10
(73208/239047)
Sziasztok!
Végre megint köztetek, majd egy hétig gyógyították a gépem. Teljesen elvonási tüneteim voltak. nem tudom, mennyit kell visszaolvasnom. De szeretném kérni, hogy valaki rakja fel a szavazós oldalt, mert sajnos újratelepítés után nincs meg a kedvencekben.